∙ déterminer les succès et les échecs rencontrés dans divers projets et interventions et les lacunes qui continuent d’exister | UN | ● تحديد أوجه النجاح وأوجه الفشل في مختلف المشاريع والتدخلات والثغرات التي لا تزال موجودة |
Les divers projets cités dans le rapport montrent combien il importe d'améliorer la coordination. | UN | وتسلط مختلف المشاريع المشار إليها في التقرير الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التنسيق. |
Un troisième a évoqué divers projets exécutés dans son pays qui confient à des jeunes des tâches rétribuées ou non. | UN | وذكر ثالث مختلف المشاريع التي تنفذ في بلده منطوية على شباب يعملون بأجر أو بغير أجر. |
Ils ont lieu grâce au lancement et au soutien de différents projets de coopération intellectuelle ainsi qu'à l'organisation et au coparrainage de conférences internationales de haut niveau. | UN | ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
En consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Mission a passé en revue les différents projets devant être financés par ce fonds d'affectation spéciale. | UN | واستعرضت البعثة مختلف المشاريع المقرر دعمها من خلال هذا الصندوق بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Ils ont en outre appuyé l'objectif du renforcement de l'économie afghane, notamment par l'exécution de plusieurs projets décidés en accord avec des pays voisins. | UN | وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة. |
Ils ont remercié les interlocuteurs de toute l'aide qu'ils avaient fournie, notamment dans l'exécution de divers projets de développement. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لكل المساعدات المقدمة من شركاء الحوار، ولاسيما في تنفيذ مختلف المشاريع اﻹنمائية. |
L'organisation s'est également employée à soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement grâce à divers projets. | UN | وعملت المنظمة على دعم الأهداف الإنمائية للألفية في مختلف المشاريع. |
Cette affirmation est étayée par les données ressortant de divers projets exécutés dans le monde entier. | UN | إن هذا الادعاء يدعمه الدليلُ من مختلف المشاريع حول العالم. |
De telles relations encouragent les jeunes à participer à la mise en œuvre de divers projets de la stratégie nationale de la jeunesse. | UN | وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب. |
Les tableaux I, II et III indiquent, pour chacune des tranches, la situation et le taux d'exécution des divers projets. | UN | وتبين الجداول الأول والثاني والثالث حال مختلف المشاريع ونسبة ما أُنجز منها، لكل شريحة من الشرائح. |
À ce jour, le CPK a consacré 10 000 journées de travail à divers projets. | UN | وحتى الآن بلغ مجموع أيام عمل الفرقة 000 10 يوم عمل في مختلف المشاريع. |
Il permettait également de relier entre eux divers projets régionaux. | UN | كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع اﻹقليمية. |
Il permettait également de relier entre eux divers projets régionaux. | UN | كما يسمح نظام خدمات الدعم التقنية بقيام روابط بين مختلف المشاريع الإقليمية. |
Le montant réclamé est calculé en fonction des coûts salariaux du personnel employé pour travailler sur les divers projets pendant toute leur durée. | UN | وتستند المطالبة إلى تكاليف مرتبات الموظفين المستخدمين للعمل على مختلف المشاريع طوال مدتها. |
Les agences du Gouvernement et les ONG devaient organiser les divers projets. | UN | وكانت المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية هي المكلفة بتنفيذ مختلف المشاريع. |
Des cours de langues et d'informatique ont été inclus dans une formation plus complète dispensée dans le cadre de divers projets. | UN | وكان تدريس اللغة ودورات المعلوماتية تشكل جزءاً من تدرب أشمل يتاح في إطار مختلف المشاريع. |
:: En renforçant sa capacité de mesurer les coûts relatifs au personnel et de les répartir de façon précise entre différents projets et des programmes. | UN | :: تعزيز قدرته على تسجيل تكاليف الموظفين وتوزيع هذه التكاليف بدقة بين مختلف المشاريع والبرامج. |
Le Costa Rica appuie fermement les différents projets tendant à supprimer une fois pour toutes ce type d'armes cruelles et frappant aveuglément. | UN | وتدعم كوستاريكا بقوة مختلف المشاريع الرامية إلى القضاء نهائيا على هذا النوع القاسي والعشوائي من الأسلحة. |
Elle a exposé les différents projets exécutés au cours de l'année écoulée, depuis la tenue de la session ordinaire de 2004 du Comité. | UN | وعرضت مختلف المشاريع المنجزة خلال العام منذ الدورة العادية للجنة لعام 2004. |
Suivre et évaluer le plan d'activités, en particulier les différents projets concernant les femmes; | UN | رصد وتقييم خطة العمل، لا سيما مختلف المشاريع المتعلقة بالأنشطة الجنسانية؛ |
Le mécanisme financier a déjà prêté appui à plusieurs projets dont le but est de mettre en oeuvre les concepts de développement durable dans les zones montagneuses. | UN | وقدمت اﻵلية المالية الدعم فعلا إلى مختلف المشاريع التي يراد بها تنفيذ مفاهيم التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
À cela s'ajoutent les investissements faits au titre de projets divers portant sur des zones géographiques spécifiques. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة. |