"مختلف المكاتب" - Translation from Arabic to French

    • différents bureaux
        
    • divers bureaux
        
    • divers services
        
    • différents services
        
    • plusieurs bureaux
        
    • les bureaux
        
    • des bureaux
        
    Des sous-groupes de travail ont été créés, en confiant aux représentants de différents bureaux la responsabilité de domaines particuliers, comme suit : UN وأُنشئت أفرقة فرعية عاملة، اعتُمد فيها على ممثلين من مختلف المكاتب للتعامل مع مجالات محددة على النحو التالي:
    Les différents bureaux utilisent des méthodes différentes pour suivre l'application des recommandations de l'audit. UN وقامت مختلف المكاتب بتوظيف طرق مختلفة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات.
    Le HautCommissariat offre aussi un soutien direct aux gouvernements à l'échelon national par l'intermédiaire de ses divers bureaux régionaux. UN كما أن دور المفوضية السامية يشمل، من خلال مختلف المكاتب الميدانية، توفير الدعم المباشر للحكومات على المستوى القطري.
    Il serait secondé par un directeur adjoint chargé de coordonner les divers bureaux régionaux et de superviser certains domaines spécifiques à déterminer. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    :: Des communications sont envoyées régulièrement à tout le personnel et aux divers services sur plusieurs sujets relatifs aux achats. UN :: ترسل الرسائل بانتظام إلى جميع الموظفين وإلى مختلف المكاتب بشأن مختلف قضايا الشراء
    Par ailleurs, des équipes d'inspection se rendent auprès de différents services pour y étudier des rapports et examiner les cas d'infractions présumées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم إيفاد أفرقة تفتيش إلى مختلف المكاتب لفحص التقارير والتعامل مع مرتكبي المخالفات المحتملين.
    Des mécanismes sont en place au sein du Gouvernement de la RAS de Hong Kong pour la coordination et l'application des politiques faisant intervenir plusieurs bureaux et départements. UN وتوجد آليات تابعة لحكومة منطقة هونغ الإدارية الخاصة لتنسيق ومعالجة السياسات التي تشترك فيها مختلف المكاتب والإدارات.
    Le tableau 1 présente une sélection des progrès accomplis par différents bureaux de pays. UN يمثل الجدول 1 مجموعة مختارة من ميادين التقدم الذي أحرزته مختلف المكاتب القطرية.
    Conformément à cette recommandation, le personnel des différents bureaux de l'Opération a été rapatrié à Kigali. UN ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي.
    Une délégation a avancé que les dotations en moyens des différents bureaux devaient correspondre à leur niveau d'activité. UN وذكر أحد الوفود أن مستوى الموارد ينبغي أن يطابق مستوى اﻷنشطة التي يتم الاضطلاع بها في مختلف المكاتب.
    Le Bureau des services de contrôle interne suit l’application de ses recommandations par les différents bureaux concernés. UN ويتابع المكتب تنفيذ مختلف المكاتب المعنية لتوصياته.
    2) Contrôler et suivre les activités des différents bureaux gouvernementaux qui relèvent de son domaine de compétence; UN 2 - رصد ومتابعة أنشطة مختلف المكاتب الحكومية ذات الصلة بالمواضيع المناطة بالسلطة؛
    Le montant estimatif des économies globales potentielles se chiffrerait à 1 789 400 dollars, au titre de divers bureaux. Opérations de maintien de la paix UN ومن ثم، تقدر وفورات اﻷمم المتحدة المحتملة على الصعيد العالمي بمبلغ ٤٠٠ ٧٨٩ ١ دولار فيما يتعلق مختلف المكاتب.
    Le Service coopère étroitement avec d'autres entités et divers bureaux extérieurs de l'UNODC. UN ويعمل الفرع بالتعاون الوثيق مع سائر أجزاء المكتب ومع مختلف المكاتب الميدانية التابعة للمكتب.
    Plusieurs petits vols dans divers bureaux de pays pour un montant total de 60 000 dollars UN خسائر مجمعة من سرقات صغيرة في مختلف المكاتب القطرية لم يجر على الفور إبلاغ بعض حالات السرقة البسيطة أو
    En outre, des groupes de travail du processus PARinAC ont été constitués dans les divers bureaux extérieurs pour examiner et appliquer les recommandations prioritaires. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في مختلف المكاتب الميدانية أفرقة عاملة معنية بالشراكة في العمل لمناقشة التوصيات ذات اﻷولوية وتنفيذها.
    Il comprendra un comité d'examen composé de représentants de divers services du Secrétariat, y compris le Bureau de la déontologie. UN وسيضم النظام لجنة للاستعراض تكون مؤلفة من مختلف المكاتب من داخل الأمانة العامة، بما فيها مكتب الأخلاقيات.
    :: Des communications sont envoyées régulièrement à tout le personnel et aux divers services sur plusieurs sujets relatifs aux achats. UN :: ترسل الرسائل بانتظام إلى جميع الموظفين وإلى مختلف المكاتب بشأن قضايا الشراء
    Le déploiement de spécialistes des télécommunications et d'informaticiens dès le début de la crise aurait grandement facilité la communication entre les différents services. UN وأثناء المراحل الأولى من الأزمة كان من الممكن أن يؤدي النشر الفوري لموظفي الاتصالات السلكية واللاسلكية وموظفي الحاسوب إلى تيسير الاتصالات بين مختلف المكاتب.
    Il décrira les responsabilités dont sont investis les différents services compétents de l'Organisation et les moyens qui sont mis à la disposition des fonctionnaires, précisera le rôle de chaque interlocuteur et aidera les fonctionnaires à déterminer quel est le service le mieux à même de régler les difficultés auxquelles ils peuvent être confrontés. UN وسيصف المسؤوليات المكلف بها مختلف المكاتب والموارد المتاحة للموظفين. وسيوضح دور كل مورد من الموارد ويساعد الموظفين على تحديد الكيان المهيأ على النحو الأفضل لمعالجة شواغلهم.
    Au cours de l'exercice biennal, des postes sont longtemps demeurés vacants dans plusieurs bureaux extérieurs, en particulier dans les bureaux régionaux. UN فثمة وظائف ظلت شاغرة لمدة طويلة أثناء فترة السنتين في مختلف المكاتب الميدانية، وخصوصا في المكاتب الإقليمية.
    Le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. UN واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة.
    Pour faire face à ces risques, des ressources appropriées seront utilisées et il sera fait appel, selon que de besoin, à des experts des bureaux et des divisions compétents en la matière. UN وسيتم التعامل مع هذه المخاطر عبر توظيف الموارد المناسبة واستشارة خبراء في الموضوع المعني من مختلف المكاتب والشُّعب كلما اقتضت الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more