Le Bureau est aussi resté en contact avec diverses organisations non gouvernementales internationales qui travaillent sur la situation en Colombie. | UN | وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا. |
Il convient à cet égard de remercier les diverses organisations non gouvernementales et autres entités qui ont apporté leur aide. | UN | وأعربت عن امتنانها في هذا الصدد للمساعدة التي تقدمها مختلف المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى. |
Onze femmes représentant diverses ONG ont assisté au Forum des ONG sur les femmes, qui s'est tenu parallèlement à la Conférence. | UN | وحضرت ١١ امرأة يمثلن مختلف المنظمات غير الحكومية محفل هذه المنظمات الذي عقد بالتوازي مع مؤتمر بيجين الرسمي. |
De même, le Gouvernement est en train de travailler avec diverses ONG ayant de l'expérience dans divers domaines. | UN | كذلك تعمل الحكومة مع مختلف المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في مسائل مختلفة. |
Des contacts ont également été établis avec plusieurs organisations non gouvernementales locales au Pakistan. | UN | وأقيمت اتصالات أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية المحلية في باكستان. |
À cet égard, le SBI a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec les représentants de différentes organisations non gouvernementales pour parvenir à un meilleur système de représentation par groupe, que le SBI pourrait éventuellement confirmer à sa dixième session; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا الصدد من اﻷمانة مواصلة المشاورات مع ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية للتوصل إلى مجموعة محسنة من الدوائر يمكن أن تصادق عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة. |
L'Office organise des séminaires et des conférences en faveur de l'autonomisation des femmes en coopération avec différentes ONG et la société civile. | UN | وتنظم السلطة حلقات دراسية ومؤتمرات عن تمكين المرأة بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Trente-cinq délégués représentant diverses organisations non gouvernementales de 20 pays africains y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا. |
Elle a également procédé à des consultations avec diverses organisations non gouvernementales sur des points entrant dans le cadre de son mandat. | UN | كما أجرت مشاورات مع مختلف المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة بولايتها. |
Contacts et coopération avec diverses organisations non gouvernementales aux plans international et régional. | UN | اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء. |
Il continue d'apporter un appui aux diverses organisations non gouvernementales locales qui jouent un rôle actif dans la promotion de la paix. | UN | فقد تواصل الدعم المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية النشطة في عملية توطيد السلام. |
Contributions en nature reçues de diverses organisations non gouvernementales | UN | مساهمات عينية وردت من مختلف المنظمات غير الحكومية |
La coopération intergouvernementale doit être complétée par l'inclusion de diverses organisations non gouvernementales et par la société civile mondiale. | UN | والتعاون بين المنظمات الحكومية الدولية في حاجة إلى دور مكمل تؤديه مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني العالمي. |
Il a organisé des réunions hebdomadaires avec diverses ONG en vue de réviser le projet de code pénal. | UN | ونظم اجتماعات أسبوعية مع مختلف المنظمات غير الحكومية بغية استعراض مشروع قانون العقوبات. |
En effet, plusieurs représentants de diverses ONG ont séjourné à de nombreuses reprises en Algérie durant les années 2000, 2001, 2002 et 2003. | UN | وبالفعل، فقد أقام العديد من ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية في الجزائر مرات عديدة في الأعوام 2000 و2001 و2002 و2003. |
D'autres bourses sont accordées par diverses ONG. | UN | وثمة منح دراسية أخرى يجري توفيرها على يد مختلف المنظمات غير الحكومية. |
La participation à la vie de la société dans le cadre de diverses ONG est une importante forme de participation dans la démocratie finlandaise. | UN | إن المشاركة في الحياة الاجتماعية من خلال مختلف المنظمات غير الحكومية شكل هام من أشكال المشاركة في الديمقراطية الفنلندية. |
Un projet de plan national, actuellement à l’examen de diverses ONG, devrait être présenté le mois prochain au Gouvernement. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الى الحكومة الشهر القادم مشروع خطة وطنية هو اﻵن قيد الدراسة من جانب مختلف المنظمات غير الحكومية. |
plusieurs organisations non gouvernementales s'attachent elles aussi à promouvoir les lois sur la famille. | UN | وتعمل مختلف المنظمات غير الحكومية أيضا على الترويج لقوانين الأسرة. |
Elle a également félicité la Micronésie d'avoir fait participer plusieurs organisations non gouvernementales et organisations de la société civile à l'élaboration de son rapport de pays. | UN | وأثنت أيضاً على ميكرونيزيا لإشراك مختلف المنظمات غير الحكومية والجماعات المدنية في عملية صياغة تقريرها الوطني. |
Elles devraient également appuyer les efforts des différentes organisations non gouvernementales qui recherchent la vérité au sujet de la disparition d'enfants et de leur famille. | UN | وينبغي للمؤسسات أيضاً أن تدعم الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات غير الحكومية الساعية إلى معرفة حقيقة الاختفاء القسري للأطفال وذويهم. |
Les différentes ONG qui s'occupent de secours d'urgence ont elles aussi réorienté leurs programmes et leur stratégie en fonction de la situation actuelle, extrêmement instable. | UN | كذلك وجهت مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في أنشطة اﻹغاثة الطارئة برمجتها واستراتيجياتها نحو الحالة الراهنة الشديدة التقلب. |
Elle a invité à renforcer la coopération avec les ONG et les autres partenaires. | UN | ودعا إلى زيادة التعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين. |
plusieurs ONG et groupes de défense des droits de l'homme mènent aussi des activités de sensibilisation auprès du public. | UN | كما تضطلع مختلف المنظمات غير الحكومية والمجموعات المعنية بحقوق اﻹنسان أيضا ببرامج تختص بزيادة وعي الجمهور. |
Il souligne que le Groupe d'experts a tiré parti des nombreuses communications et déclarations très détaillées faites par les représentants des diverses organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, qui présentent autant de points de vue particuliers. | UN | وشدد على أن فريق الخبراء استفاد من المراسلات والبيانات العديدة والمفصلة جداً التي أدلى بها ممثلون عن مختلف المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، الذين قدموا آراء مختلفة. |