Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales | UN | إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية. |
Des responsables de l'égalité des sexes ont en conséquence été désignés au sein des divers ministères. | UN | ونتيجة لذلك، أُنشئت مكاتب للشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات الحكومية. |
Le Comité est composé de représentants des divers ministères et organisations sociales; leur nombre est passé de 19 à 23 et est actuellement de 33. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها مختلف الوزارات الحكومية والمنظمات الاجتماعية، ونمت بسرعة من 19 منظمة في البداية إلى 23 منظمة، تضم في عضويتها الآن 33 منظمة. |
Au total, 150 participants de 40 pays africains, provenant de différents ministères et établissements de recherche, ont été inscrits. | UN | وتضمنت قائمة المناقشة ما مجموعه 150 مشاركا من 40 بلدا أفريقيا جاءوا من مختلف الوزارات الحكومية ومؤسسات البحث. |
Le projet a été financé par le budget du Service fédéral de l'égalité des chances, ses conseillers et ses administrateurs étant détachés des différents ministères gouvernementaux. | UN | وتم تمويل المشروع من ميزانية الهيئة الفيدرالية لتكافؤ الفرص، التي تم انتقاء مستشاريها ومديريها من مختلف الوزارات الحكومية. |
Établie par plusieurs ministères comme ceux des affaires sociales, de la santé et de l'éducation, ainsi que par le Conseil national de la jeunesse et plusieurs personnalités s'occupant des problèmes des jeunes, elle a servi de base à l'élaboration de directives à l'intention du Ministère de la jeunesse et de fonctionnaires. | UN | واشترك في صياغة هذه السياسة مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات السياسة الاجتماعية، والصحة، والتعليم، فضلا عن المجلس الوطني للشباب، ومختلف اﻷفراد العاملين في ميدان الشباب. |
La présentation orale de la délégation faisait référence à l'établissement d'un système de gestion sexospécifique pour coordonner les activités fondées sur le sexe des divers ministères gouvernementaux et poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وذكرت أن الوفد أشار في عرضه الشفوي إلى إنشاء نظام لإدارة الشؤون الجنسانية من أجل تنسيق الأنشطة المتعلقة بالشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات الحكومية و العمل على تعميم المنظور الجنساني. |
Elle affirme que le GEEP a refusé de verser le paiement final de 2,5 % du prix contractuel avant qu'elle ait obtenu les acquits de divers ministères iraquiens. | UN | وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية. |
La coordination avec divers ministères du gouvernement a amorcé la coopération directe avec les régions d'origine des travailleurs migrants. | UN | 121 - وقد بدأ التعاون المباشر مع المناطق الأصلية للعمال المهاجرين بالتنسيق مع مختلف الوزارات الحكومية. |
22. Les OCN sont pour l'essentiel des organismes comprenant des représentants de divers ministères, organisations non gouvernementales (ONG) et établissements universitaires ainsi que du secteur privé. | UN | 22- وتتكون هيئات التنسيق الوطنية أساساً من ممثلين من مختلف الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص. |
Afin de structurer ce projet, on a créé un comité de pilotage composé de représentants de 20 entreprises — y compris KPMG, KLM, Unilever, la banque ABN-AMRO et Akso-Nobel — de divers ministères et des partenaires sociaux. | UN | وقد شُكﱢل فريق توجيه مكون من ممثلي ٢٠ شركة - من بينها KPMG, KLM, Unilever, ABN-AMRO Bank and Akzo-Nobel - - ومن مختلف الوزارات الحكومية وطرفي الصناعة للمساعدة في تنظيم المشروع. |
Le Comité félicite également l'État partie pour sa délégation, sous la direction du directeur général du Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse, comptant des représentants de divers ministères. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة المدير العام للوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، الذي ضم ممثلين عن مختلف الوزارات الحكومية. |
Le Comité félicite l'État partie de son importante délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre de l'égalité, qui comportait des représentants de divers ministères. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا كبيراً رفيع المستوى، ترأسته وزيرة المساواة وضم ممثلين عن مختلف الوزارات الحكومية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a aidé divers ministères à créer des services d'appui aux survivantes et une base consolidée de données sur la violence sexuelle et sexiste in Afghanistan et a renforcé les capacités de la police ougandaise de recueillir des preuves scientifiques dans les affaires de viol. | UN | وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مختلف الوزارات الحكومية على إيجاد خدمات لدعم الناجيات وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في أفغانستان وبناء قدرة حكومية تمكّن الشرطة من جمع الأدلة العدلية في حالات الاغتصاب في أوغندا. |
Un certain nombre de pays ont félicité le Tadjikistan de sa participation ouverte à l'Examen périodique universel et l'ont remercié d'avoir établi un rapport national détaillé avec la participation de divers ministères et d'acteurs de la société civile. | UN | فاعترف عدد من البلدان بمشاركة طاجيكستان في الاستعراض الدوري الشامل التي اتسمت بالصراحة وشكر طاجيكستان على إعداد تقرير وطني شامل أُشرك في إعداده مختلف الوزارات الحكومية والجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني. |
21. Sur la question de l'amélioration de l'accès des femmes à l'éducation et à l'emploi, Vanuatu veillera à ce que l'égalité entre les sexes figure parmi les priorités et soit prise au sérieux par les différents ministères. | UN | 21- وفيما يتعلق بتحسين حالة المرأة في التعليم والعمل، ستحرص فانواتو على أن تكون قضايا الجنسين مسألة أولية ينبغي دمجها وأخذها على محمل الجد من قِبل مختلف الوزارات الحكومية. |
Ces journées sont consacrées à des conférences sur la saisie et la confiscation, entre autres thèmes, et s'adressent à des procureurs et des conseillers juridiques venant des différents ministères et d'organes d'enquête tels que la police israélienne, l'Agence israélienne de sécurité et l'Administration des douanes et des recettes fiscales. | UN | وتشمل تقديم محاضرات عن أعمال الحجز والمصادرة وغير ذلك من المواضيع ذات الصلة. ويشارك في هذه الأيام التدريبية مدعون عامون ومستشارون قانونيون من مختلف الوزارات الحكومية وهيئات التحقيق مثل الشرطة الإسرائيلية، ووكالة الأمن الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمـة المضافة. |
b) Que la coordination des activités menées par les différents ministères pour mettre en œuvre la Convention reste insuffisante; | UN | (ب) عدم كفاية التنسيق بين مختلف الوزارات الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية؛ |
L'expérience montre que l'absence de coordination entre différents ministères dans les moyens de parer aux changements climatiques aboutit à une insuffisance ou à un gaspillage d'efforts, source de difficultés dans les rapports entre les pouvoirs publics et les autres parties prenantes, particulièrement le secteur privé. | UN | وتشير التجارب السابقة إلى أن قلة التنسيق فيما بين مختلف الوزارات الحكومية في التطرق إلى الشواغل المتعلقة بتغير المناخ إما أن تفضي إلى بذل جهود غير كافية أو تكرار هذه الجهود. وأدى هذا الوضع إلى تَعَذُّر التعاون بين الوكالات الحكومية وأصحاب المصلحة، وخاصة القطاع الخاص. |
3. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation de haut niveau, dirigée par le Ministre du développement social et composée de sept hommes et de six femmes, parmi lesquels des représentants de plusieurs ministères et commissions nationales. | UN | 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي ترأسه وزير التنمية الاجتماعية والذي تألف من سبعة رجال وست نساء، كان من بينهم ممثلون عن مختلف الوزارات الحكومية واللجان الوطنية. |
Il y a en outre cinq directrices générales dans diverses administrations. | UN | وبالإضافة إلى هذا، توجد 5 نساء يعملن كمديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية. |