"مختلف بعثات حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • diverses missions de maintien de la paix
        
    • les missions de maintien de la paix
        
    • différentes missions de maintien de la paix
        
    • plusieurs missions de maintien de la paix
        
    • les différentes missions
        
    Nos contingents et nos forces de police font un excellent travail au sein de diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقواتنا ووحدات شرطتنا تقوم بعمل ممتاز في مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Traité 621 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 040 demandes de classement médical d'urgence UN فقد استُجيب لـ 621 طلبا للإجلاء الطبي من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ولـ 040 1 طلبا طبيا عاجلا
    Objectif réalisé. 655 demandes d'évacuation sanitaire émanant de diverses missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales et 1 970 demandes de classement médical d'urgence ont été traitées. UN أنجز. جرت الاستجابة لطلبات إجلاء طبي عددها 655 طلبا من مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة و 970 1 طلبا لشهادات الأهلية الطبية العاجلة
    Le Comité craint que les irrégularités relatives à la gestion du carburant ne soient monnaie courante dans les missions de maintien de la paix. UN ويساور المجلس القلق من أن يكون سوء إدارة شؤون الوقود أكثر انتشارا في مختلف بعثات حفظ السلام.
    On trouvera ci-dessous un résumé des rôles assignés aux différentes missions de maintien de la paix dans les cinq domaines prioritaires de la consolidation de la paix : UN وفيما يلي موجز للأدوار المسندة إلى مختلف بعثات حفظ السلام في المجالات الخمسة ذات الأولوية فيما يتعلق ببناء السلام:
    Le Kenya et d'autres pays africains ont fourni des contingents à plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde. UN وقد أسهمت كينيا وبلدان أفريقية أخرى بقوات في مختلف بعثات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Elle faciliterait aussi grandement sa collaboration avec les diverses missions de maintien de la paix puisque les décalages horaires seraient moins problématiques que lorsque c'est le Siège de New York qui sert de base d'opérations. UN وسييسر ذلك إلى حد كبير أيضا التفاعلات مع مختلف بعثات حفظ السلام نتيجة لعدم وجود فارق زمني كبير، فوجود فارق زمني كبير يمثل إشكالية عندما تكون نيويورك هي قاعدة العمليات.
    Le total de ces ressources, détaillé ci-après, s'élèverait à 3 144 400 dollars au titre du budget du compte d'appui et des budgets des diverses missions de maintien de la paix. UN وكما هو مبين فيما يلي، فسوف يصل إجمالي تلك الموارد إلى 400 144 3 دولار في إطار ميزانية حساب الدعم وميزانيات مختلف بعثات حفظ السلام.
    Dans le même temps, en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, il a obtenu des images à haute résolution illustrant diverses missions de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت الإدارة، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، من الحصول على صور عالية التحليل من مختلف بعثات حفظ السلام.
    Au cours de l'exercice 2005/06, du matériel d'une valeur estimée à 30,6 millions de dollars a été expédié à diverses missions de maintien de la paix. UN 21 - وجرى شحن مخزونات انتشار استراتيجية تقدر قيمتها بمبلغ 30.6 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام خلال 2005/2006.
    Au cours de l'exercice considéré, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56,3 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, ce qui a permis de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وخلال العام الحالي، تم شحن مخزونات نشر استراتيجية بقيمة استبدال تقديرية مبلغها 56.3 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مما درّ الأموال لأغراض التجديد.
    En 1997, la Division des achats a présenté au total 351 dossiers au Comité des marchés du Siège, pour un montant total de 367,1 millions de dollars, dont 61,6 millions ayant trait à des dossiers soumis par des comités de marché locaux de diverses missions de maintien de la paix et 28,9 millions à des dossiers traités par la Division au titre de sa propre délégation de pouvoirs. UN ٨٢ - وفي غضون عام ١٩٩٧، قدمت شعبة المشتريات ما مجموعه ٣٥١ قضية إلى لجنة العقود بالمقر بلغ مجموعها نحو ٣٦٧,١ مليون دولار، منها مبلغ ٦١,٦ مليون دولار يتصل بقضايا مقدمة من اللجنة المحلية للعقود في مختلف بعثات حفظ السلام و ٢٨,٩ مليون دولار تمثل قضايا نظرت فيها الشعبة في إطار الصلاحيات المنوطــة بها.
    Au cours de l'exercice 2008/09, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 56 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 56.0 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال السنة 2008-2009، مما أدرّ أموالا للتجديد.
    Au cours de l'exercice 2007/08, du matériel prélevé sur les stocks stratégiques, d'une valeur de remplacement estimée à 77,2 millions de dollars, a été expédié à diverses missions de maintien de la paix et missions politiques, permettant de dégager des fonds pour reconstituer ces stocks. UN وقد تم شحن مخزونات نشر استراتيجية تقدر قيمة استبدالها بمبلغ 77.2 مليون دولار إلى مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية خلال الفترة 2007-2008، مما أدرّ أموالا للتجديد.
    Par ailleurs, les leçons apprises dans ce domaine devraient être partagées ainsi qu'il convient à la lumière de la conversion en cours des postes d'agent recruté sur le plan international et d'agent du Service mobile en postes d'agent recruté sur le plan national dans toutes les missions de maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تبادل الدروس المستفادة في هذا الصدد على النحو المناسب في ضوء التحويل الجاري للوظائف الدولية ووظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Outre les économies qui seraient ainsi directement réalisées, le Secrétaire général attend des gains d'efficacité de la réduction et de l'allègement des services technologiques des missions, et de la centralisation des systèmes informatiques et applications couramment utilisés dans les missions de maintien de la paix. UN 131 - وبالإضافة إلى الوفورات المباشرة في التكاليف، يتوقع الأمين العام تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة تتعلق بتخفيض وتخفيف الوجود التكنولوجي في البعثات، والأخذ بالمركزية فيما يتعلق بنظم المعلومات والتطبيقات المستخدمة بشكل متسق في مختلف بعثات حفظ السلام الميدانية.
    L'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats a été créée en janvier 2006 au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour lutter contre la fraude et la corruption dans l'exercice des fonctions d'achat à l'Organisation des Nations Unies, tant au Siège que dans les missions de maintien de la paix. UN أنشئت فرقة العمل المعنية بالمشتريات في كانون الثاني/يناير 2006 في إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتصدي للغش والفساد في وظيفة المشتريات في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Nombre de questions auxquelles les différentes missions de maintien de la paix doivent faire face sont étroitement liées. UN والعديد من المسائل التي تواجهها مختلف بعثات حفظ السلام هي مسائل متداخلة.
    Au plan international, le Mali participe depuis son indépendance aux différentes missions de maintien de la paix des Nations Unies, de l'Union africaine et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وعلى المستوى الدولي تشارك مالي، منذ حصولها على الاستقلال، في مختلف بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Des fonds ont également été débloqués pour permettre au Bureau de l'aide juridique au personnel de se rendre dans plusieurs missions de maintien de la paix. UN وتم أيضا توفير الأموال كي يتسنى لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين زيارة مختلف بعثات حفظ السلام.
    Le module de formation aux enquêtes sur le harcèlement sexuel a été introduit le premier, dans plusieurs missions de maintien de la paix et différent services à New York, Genève, Dili, Beyrouth et Naqoura, le module portant sur l'exploitation et les abus sexuels ayant été présenté au personnel de la MONUC et de la MINUL. UN وكان النموذج المتعلق بالتحقيقات في التحرش الجنسي أول نموذج قُدم إلى المشاركين من مختلف بعثات حفظ السلام والمكاتب في نيويورك وجنيف وديلي وبيروت والناقورة، وعرض النموذج المتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more