"مختلف حلقات العمل" - Translation from Arabic to French

    • divers ateliers
        
    • différents ateliers
        
    • plusieurs ateliers
        
    divers ateliers et séminaires ont permis de définir les modalités pratiques de réalisation des cartes nationales de sensibilité à la désertification et à la sécheresse. UN وأتاحت مختلف حلقات العمل والدراسة المعقودة تحديد طرائق عملية لرسم خرائط وطنية للمناطق المعرضة للتصحر والجفاف.
    Il fait partie des groupes de travail chargés de mettre en place ce projet et a participé en 1996 aux divers ateliers de travail. UN كما أنه عضو في الأفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ المشروع وقد اشترك في مختلف حلقات العمل التي عقدت أثناء سنة 1996.
    Cette page informe les usagers des sources d'information relatives aux meilleures pratiques en matière de transfert de technologie qui se trouvent sur le Web ainsi que des enseignements et des idées tirés de divers ateliers et conférences. UN توفر هذه الصفحة معلومات عن موارد شبكة ويب فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال نقل التكنولوجيا بالاضافة إلى الدروس والأفكار المستمدة من مختلف حلقات العمل والمؤتمرات.
    Les résultats en ont été communiqués comme il se doit aux participants des différents ateliers qui se sont tenus sur le traité en 1995. UN وأُبلغت تلك النتائج على النحو الواجب إلى مختلف حلقات العمل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 1995.
    Les modules élaborés ont été présentés et appliqués dans différents ateliers nationaux et internationaux qui ont eu lieu dans 31 pays, ce qui là encore dépasse le but fixé (16 pays). UN وقد تم تقديمها وتطبيقها في مختلف حلقات العمل الوطنية والدولية في 31 بلداً، وفي هذه الحالة أيضاً، تم تجاوز الهدف المحدد ألا وهو 16 بلداً.
    Il a organisé différents ateliers de formation sur l'état de droit à l'intention de différents services du Ministère de la justice. UN وقد نظمت الحكومة مختلف حلقات العمل التدريبية لفائدة الكثير من قطاعات وزارة العدل بشأن سيادة القانون بإشراف هذه الوزارة.
    divers ateliers organisés par CONTRAMINAS ont permis d'échanger l'information sur les prestations et les droits des victimes des mines, en invitant les victimes à faire connaître leurs besoins par la voie de CONTRAMINAS. UN وفي مختلف حلقات العمل التي نظمها المركز، جرى تقاسم معلومات تتعلق باستحقاقات وحقوق ضحايا الألغام، إلى جانب دعوتهم إلى الإبلاغ عن احتياجاتهم من خلال المركز.
    Les spécialistes participent désormais fréquemment à divers ateliers et forums, organisés par les unités fonctionnelles dont ils relèvent, afin d'actualiser leurs compétences. UN فقد أصبح أولئك الأخصائيون يشاركون الآن على نحو متواتر في مختلف حلقات العمل والمحافل التي تنظمها وحداتهم الفنية كي تواكب مهاراتهم المستجدات.
    On citera à cet égard l'appui qui devait être apporté au Groupe de travail et à l'expert indépendant sur le droit au développement, ainsi qu'à l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la pauvreté extrême, et l'organisation de divers ateliers prescrits. UN ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك الدعم المقرر تقديمه للفريق العامل وللخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، فضلا عن الفريق المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وعقد مختلف حلقات العمل المقررة.
    Sur invitation et pour autant que cela ait été conforme au mandat de l'Unité, le gestionnaire a fait des exposés sur l'application de la Convention lors de divers ateliers et séminaires. UN وقدم مدير الوحدة، عند تلقي دعوات تتسق مع ولاية الوحدة، عروضاً تناولت تنفيذ الاتفاقية خلال مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Les membres du Réseau ont ainsi pu participer à divers ateliers de formation et d'apprentissage du travail en équipe organisés à leur intention par Femmes Afrique solidarité pour leur permettre d'exercer un poids réel dans les processus de paix régionaux et promouvoir l'émancipation des femmes. UN واستفادت عضوات الشبكة من مختلف حلقات العمل التدريبية وبناء الأفرقة التي نظمتها المنظمة، لتعزيز نفوذها الفعال في عمليات السلام بالمنطقة، وللنهوض بالمرأة وتمكينها.
    Moins d'exemplaires que prévu ont été distribués parce que ces exemplaires n'ont été distribués qu'aux participants à divers ateliers, stages de formation et réunions organisés par le Bureau pour les questions relatives à l'égalité des sexes. UN وُزع عدد أقل من النسخ لأن التوزيع اقتصر على المشاركين في مختلف حلقات العمل والدورات التدريبية والاجتماعات التي عقدها مكتب الشؤون الجنسانية
    43. La plupart des Parties font également état de la participation de leurs experts à divers ateliers internationaux de formation sur les changements climatiques. UN 43- وأعلن معظم الأطراف أيضاً عن مشاركة خبرائها في مختلف حلقات العمل التدريبية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Celui-ci a élaboré de nombreux documents thématiques et modules qui ont été présentés au cours de divers ateliers nationaux et internationaux, et qui ont servi d'exemples et ont été appliqués dans de nombreux pays afin d'aider les pays parties à identifier, évaluer et mobiliser des sources novatrices de financement. UN وتم إعداد أوراق ووحدات مواضيعية عديدة وتقديمها خلال مختلف حلقات العمل الوطنية والدولية، وتجريبها وتطبيقها في عدة بلدان لدعم البلدان الأطراف في تحديد مصادر التمويل المبتكرة وتقييمها وتعبئتها.
    Les suggestions et conclusions qu'il renferme ont été formulées par la communauté elle-même et par les agents de police qui ont pris part aux différents ateliers organisés dans différentes régions du pays. UN وتأتي الاقتراحات والنتائج من هذا المجتمع المحلي ومن رجال الشرطة الذين يشتركون في مختلف حلقات العمل المعقودة على الصعيد الوطني.
    55. Les participants aux différents ateliers ont formulé de nombreuses suggestions dont les plus importantes sont résumées ici dans le désordre. UN 55- قدم المشاركون في مختلف حلقات العمل مقترحات كثيرة. ويرد فيما يلي ملخص لأهم هذه المقترحات دون ترتيب معين.
    À cet égard, le groupe de travail a reconnu l'aspect pratique et l'utilité des conclusions et recommandations des différents ateliers régionaux organisés par l'UNODC. UN وفي هذا الصدد، سلّم الفريق العامل بالاستنتاجات والتوصيات العملية والمفيدة الصادرة من مختلف حلقات العمل الإقليمية التي ينظّمها المكتب.
    Généralement, le diagnostic des problèmes et l'examen des enseignements dégagés, dans le but de résoudre les problèmes de gestion interne et les questions de fond, sont des processus qui sont appliqués grâce aux différents ateliers et groupes de travail du Département. UN وبشكل أعم، إن تحديد المشاكل والإجراءات المستمدة من الدروس المستفادة لمعالجة المسائل الإدارية والمسائل الموضوعية يتم الحصول عليها من خلال مختلف حلقات العمل وأفرقة العمل التابعة للإدارات.
    Elle a également organisé des conférences et des points d'information sur les tendances et les schémas du trafic illicite, dans le cadre de stages de formation à la sécurité nucléaire et de différents ateliers et séminaires. UN ونظمت الوكالة أيضا محاضرات وإحاطات بشأن اتجاهات وأنساق الاتجار غير المشروع في إطار الدورات التدريبية المعنية بالأمن النووي، وأيضا في مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    Les résultats en ont été communiqués comme il se doit aux États membres de la Conférence du désarmement, lors de différents ateliers qui se sont tenus sur le traité. UN وأُبلغت تلك النتائج إلى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في مختلف حلقات العمل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La CNUCED a participé à plusieurs ateliers consultatifs nationaux et régionaux. UN وساهم الأونكتاد في مختلف حلقات العمل الاستشارية الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more