"مختلف دوائر" - Translation from Arabic to French

    • différents services
        
    • divers services
        
    • de différentes communautés
        
    • différents départements
        
    Le Rapporteur spécial a eu connaissance de détentions effectuées par ces différents services de sécurité. UN ويعلم المقرر الخاص ببعض أعمال التوقيف التي أجرتها مختلف دوائر اﻷمن.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive et la lutte antiterroriste, le Centre offre un cadre favorisant la coopération entre les différents services de police de la Pologne. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا.
    Des programmes de reconnaissance vocale avaient été mis à l'essai avec succès et un certain nombre d'entre eux étaient actuellement utilisés dans les différents services de traduction. UN وذكر أنه تم اختبار برامج للتعرف على الصوت بنجاح، ويجري حاليا استخدام عدد منها في مختلف دوائر الترجمة.
    L'impulsion apportée depuis le sommet du Gouvernement iraquien aux efforts que déploient les divers services de sécurité iraquiens est essentielle. UN وتعتبر أهلية القيادة من قمة الحكومة العراقية أمرا حاسما لنجاح الجهود التي تبذلها مختلف دوائر الأمن العراقية.
    M. Sidi Abed termine cette partie de son exposé en saluant les efforts des divers services du Secrétariat engagés dans cette tâche complexe et ardue. UN وأشاد، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها مختلف دوائر اﻷمانة العامة بغية أداء هذه المهمة المضنية والمعقدة.
    1. Création de plateformes en ligne accessibles au public, permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial, contribuées par le PNUE et ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs. UN 1 - توفير نابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين
    Il a également tenu des ateliers de sensibilisation à l'intention des agents de différents départements de la police et des commissariats partout dans le pays. UN ونظم أيضا حلقات عمل لزيادة الوعي بحقوق المرأة والطفل لدى ضباط شرطة من مختلف دوائر الشرطة ومراكزها في جميع أنحاء بنغلاديش.
    17. Fonctionnement décloisonné pour favoriser la mobilité au sein des différents services d'un même ministère et entre différents ministères. UN ١٧ - إدارة مجردة من الحواجز لتشجيع الانتقال داخل مختلف دوائر الوزارة نفسها وفيما بين مختلف الوزارات.
    Diverses mesures ont été prévues par nos différents services de sécurité pour empêcher que des actes de terrorisme ne soient commis. UN وضعت مختلف دوائر الأمن الكاميرونية تدابير متنوعة لمنع ارتكاب أعمال إرهابية.
    Toutefois il sera créé une structure, au niveau du Gouvernement, chargée de coordonner les différents services de sécurité. UN بيد أنه سيتفق على انشاء هيكل، على صعيد الحكومة، يكلف بتنسيق مختلف دوائر اﻷمن.
    Les auteures se sont rendues dans les différents services de police et de gendarmerie de Constantine afin de demander si Sahraoui Ayache y était détenu, mais leurs recherches n'ont donné aucun résultat. UN فقد توجهت صاحبتا البلاغ إلى مختلف دوائر الشرطة والدرك في قسنطينة لمعرفة ما إذا كان صحراوي عياش محتجزاً لديها، لكن أبحاثهما لم تفض إلى نتيجة.
    Un mécanisme interne à la Commission européenne garantit la coordination des activités liées aux peuples autochtones menées par les différents services de la Commission et renforce la visibilité des problèmes des peuples autochtones dans le programme de développement général de la Communauté européenne. UN ويكفل وجود آلية داخلية في المفوضية الأوروبية تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية، التي تضطلع بها مختلف دوائر المفوضية، ويعزز موقع قضايا الشعوب الأصلية في مجمل خطة التنمية للاتحاد الأوروبي.
    De même, au stade déjà, puis lors des transports entre les différents services sanitaires et dans les hôpitaux eux-mêmes, plusieurs cadavres qui auraient permis d'attester du nombre exact des victimes et de la manière dont elles avaient trouvé la mort, ont disparu et n'ont toujours pas été retrouvés. UN وفي الملعب، ثم في أثناء النقل بين مختلف دوائر الخدمات الصحية، وداخل المستشفيات ذاتها، اختفت جثث كثيرة ولم يُعثر لها على أثر بعد، وقد كان من شأنها أن تتيح ضبط عدد الضحايا وتحديد سبب الوفاة.
    :: Définir le cadre de la coopération internationale, notamment en ce qui concerne les échanges d'informations, la coopération entre les différents services de police. UN - تحديد إطار التعاون الدولي وبصورة خاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والتعاون بين مختلف دوائر الشرطة.
    149. A cet égard, il est essentiel de déterminer un calendrier des réformes à initier et des actions urgentes à mener sur la base de rapports hebdomadaires émanant des divers services du système judiciaire burundais. UN ٩٤١- ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد تحديد جدول زمني للاصلاحات المطلوب مباشرتها ولﻷنشطة العاجلة الواجب تنفيذها على أساس تقارير اسبوعية صادرة عن مختلف دوائر النظام القضائي البوروندي.
    Leur transfert de Lusaka à Arusha, dans les meilleures conditions de sécurité et de respect de leurs droits, avait nécessité une grande préparation par les divers services du Greffe, en coopération avec les autorités zambiennes et tanzaniennes. UN وقد تطلﱠب نقلهم من لوزاكا إلى أروشا، في أفضل ظروف لﻷمن واحترام حقوقهم، إعدادا كبيرا من قبل مختلف دوائر قلم سجل المحكمة، بالتعاون مع سلطات زامبيا وتنزانيا.
    61. L'impact des décisions envisagées sur divers services du Département de l'administration et de la gestion sera donc très important et c'est regrettable. UN ٦١ - إن أثر القرارات المتوخاة على مختلف دوائر إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم سيكون كبيرا جدا، وذلك أمر مؤسف.
    En particulier, la Force est satisfaite des progrès accomplis en ce qui concerne la coopération avec les responsables afghans de la sécurité et la promotion d'une meilleure coordination entre les divers services de sécurité afghans. UN والقوة الدولية مسرورة على الخصوص بالتقدم الذي تحقق في التعاون مع المسؤولين الأمنيين الأفغانيين وفي تعزيز التنسيق بين مختلف دوائر الأمن الأفغانية.
    Si le Secrétaire général recommande de continuer à imputer au chapitre 8 les activités relevant de ce programme, c'est que cet arrangement permet notamment d'assurer effectivement la coordination et l'orientation à un niveau élevé de ces dernières, exécutées par les divers services du Secrétariat et d'autres organismes des Nations Unies. UN وإذا كان اﻷمين العام يوصي بمواصلة احتساب اﻷنشطة المتصلة بذلك البرنامج على الباب ٨، فﻷن هذا الترتيب يسمح، بوجه خاص، بضمان قدر عال من التنسيق والتوجيه الفعليين لﻷنشطة المذكورة التي تضطلع بها مختلف دوائر اﻷمانة العامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    1. Création de plateformes en ligne accessibles au public permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial émanant du PNUE et de ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs UN 1 - توفير منابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين
    1. Création de plateformes en ligne accessibles au public, permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial, contribuées par le PNUE et ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs. UN 1 - توفير نابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين
    Le deuxième volet a consisté à réorganiser les différents départements de l'administration, et le troisième à mettre en place d'importants programmes de formation et de recyclage. UN وتمثل الاتجاه الثاني في إعادة تنظيم مختلف دوائر اﻹدارة، في حين تمثل الاتجاه الثالث في إعداد برامج مهمة للتدريب وإعادة التأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more