"مختلف عناصر برنامج" - Translation from Arabic to French

    • divers éléments du Programme
        
    • diverses composantes du programme
        
    • différents éléments du programme
        
    Le Bureau du Comité continuera d'examiner les divers éléments du Programme de travail à la lumière de l'évolution sur le terrain et procédera aux ajustements nécessaires, le cas échéant. UN وسيواصل مكتب اللجنة استعراض مختلف عناصر برنامج عمله في ضوء التطورات في الميدان، كما سيدخل التعديلات اللازمة.
    sur les moyens de mettre en application les divers éléments du Programme de travail en faveur des pays les moins avancés 8 UN للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8
    Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la région relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du Programme de réinsertion. UN ويدعو إلى الاجتماع اللجان الفرعية اﻹقليمية التابعة للجنة إعادة الدمج، بمنطقة مسؤوليته، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج الدمج.
    b) Il est essentiel d’établir des liens opérationnels entre les divers éléments du Programme d’action de la CIPD, du Programme d’action de Beijing et d’autres instruments internationaux pour promouvoir de façon systématique et globale l’égalité entre les sexes; UN ب - ومن اﻷهمية بمكان إقامة صلات عملية بين مختلف عناصر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين والصكوك الدولية اﻷخرى لتحسين المساواة بين الجنسين على نحو منتظم وشامل.
    L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية والإدارية لإعادة تحديد النهج الاستراتيجية واتساق الإجراءات بشأن مختلف عناصر برنامج الصحة وأصدرت طبعة جديدة من كتيب وصفاتها الدوائية.
    9. Les réunions ont tenté par ailleurs de déterminer le niveau de crédibilité des comptes rendus concernant les divers éléments du Programme d'armement biologique de l'Iraq. UN ٩ - كما سعى الاستعراض إلى تحديد مستويات الثقة بحساب مختلف عناصر برنامج أسلحة العراق البيولوجية.
    Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. UN كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. UN كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد.
    Il présentera en outre au Secrétaire général de la CNUCED des recommandations sur la répartition des ressources, y compris le réinvestissement des économies conformément au paragraphe 103, entre les divers éléments du Programme de travail de la CNUCED. UN كما يقدم إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد توصيات بشأن توزيع الموارد، بما في ذلك الوفورات المعاد استثمارها وفقا للفقرة ٣٠١، بين مختلف عناصر برنامج عمل اﻷونكتاد.
    6. Prie le Secrétaire général d'envisager de permettre la participation aux divers éléments du Programme d'assistance de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في قبول مشاركة مرشحين في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان الراغبة في تحمل كامل تكاليف تلك المشاركة؛
    Vues du Groupe d'experts des PMA sur les stratégies à adopter pour mettre en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et sur les moyens de mettre en application les divers éléments du Programme de travail en faveur des pays les moins avancés UN آراء فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن استراتيجيات تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً
    En même temps, chacun des organismes apporterait les compétences et l'expérience qui lui sont propres en ce qui concerne l'administration des divers éléments du Programme de travail de la Plateforme, qui correspondent à ses quatre principales fonctions, comme suit : UN وفي الوقت نفسه، ستسهم كل منظمة بما لديها من دراية وخبرة تمثلان قيمة مضافة فيما يتعلق بإدارة مختلف عناصر برنامج عمل المنبر المناظرة لمهامها الوظيفية الرئيسية الأربع، على النحو التالي:
    6. Prie le Secrétaire général d'envisager de permettre la participation aux divers éléments du Programme d'assistance de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في قبول مشاركة مرشحين في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان الراغبة في تحمل كامل تكاليف تلك المشاركة؛
    Assure la liaison avec le personnel de l'ONUMOZ dans la région, en particulier en vue d'évaluer l'appui à fournir pour assurer la réinsertion des soldats démobilisés. Réunit et préside les sous-comités provinciaux de la Commission de réinsertion dans la province relevant de sa compétence et coordonne les divers éléments du Programme de réinsertion. UN ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين، ويدعو إلى الاجتماع لجان المقاطعات الفرعية التابعة للجنة إعادة الدمج، وذلك بالمقاطعة التي يضطلع فيها بالمسؤولية، مع رئاسته لهذه الاجتماعات، وينسق مختلف عناصر برنامج إعادة الدمج.
    4. Prie le Secrétaire général d’envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à en assumer intégralement le coût; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في امكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    5. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    4. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    Page 5. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    4. Prie le Secrétaire général d'envisager la possibilité de permettre la participation aux divers éléments du Programme de candidats présentés par des pays disposés à assumer en totalité le coût d'une telle participation; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية قبول مرشحين للاشتراك في مختلف عناصر برنامج المساعدة من البلدان التي لديها استعداد لتحمل التكلفة الكاملة لهذا الاشتراك؛
    Au total, 210 recommandations ont été formulées, 32 rapports classés et 480 recommandations mises en œuvre, ce qui s'est traduit par le renforcement de diverses composantes du programme relatif à la sécurité. UN وجرى إصدار ما مجموعه 210 توصيات، وإغلاق 32 تقريرا من تقارير التنفيذ، وتنفيذ 480 توصية، وأدى ذلك إلى تعزيز مختلف عناصر برنامج الأمن.
    43. Par ailleurs, il a été noté que le degré de priorité des différents éléments du programme de travail en faveur des PMA variait suivant les pays et qu'il appartenait à chaque pays de déterminer les activités à mettre en œuvre. UN 43- وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن مختلف عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً تحظى بمستويات مختلفة من الأولوية باختلاف البلدان، ومن ثم ينبغي أن يكون البلد هو الجهة التي تتخذ القرار المتعلق بالأنشطة التي يتعين تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more