"مختلف منظمات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • diverses organisations de la société civile
        
    • plusieurs organisations de la société civile
        
    • les différentes organisations de la société civile
        
    diverses organisations de la société civile en font également partie. UN وتضم اللجنة الفرعية أيضا مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Le Mouvement collabore avec diverses organisations de la société civile (OSC) et ONG, et avec des organismes des Nations Unies. UN وتعمل الحركة مع مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    diverses organisations de la société civile dispensent une formation portant sur un certain nombre de problématiques pertinentes pour les femmes rurales, notamment les droits sur les terres communales. UN وقدَّمت مختلف منظمات المجتمع المدني تدريباً في مجموعة من المجالات ذات الأهمية للمرأة الريفية، بما في ذلك حقوق الأراضي المجتمعية.
    plusieurs organisations de la société civile ont bénéficié de subventions pour faire connaître la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأُعطِيت المنح إلى مختلف منظمات المجتمع المدني بهدف نشر المعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La nécessité de redistribuer les postes de niveau élevé entre les hommes et les femmes se ressent non seulement au niveau de l'État et des partis politiques, mais également dans les différentes organisations de la société civile. UN يوجد شعور بالحاجة لإعادة توزيع المراكز الرفيعة المستوى بين الرجال والنساء لا على صعيد الدولة والأحزاب السياسية فحسب، ولكن في مختلف منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    En 2011, une brochure d'information sur les objectifs du Pakistan en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que leur état d'avancement a été publiée et diffusée auprès de diverses organisations de la société civile. UN وفي عام 2011، نشرت المنظمة كتيب معلومات عن أهداف باكستان المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية والحالة الراهنة لتطبيقها، ووزعته على مختلف منظمات المجتمع المدني.
    La MINUSS a organisé 56 réunions avec diverses organisations de la société civile dans tout le Soudan du Sud, favorisé la participation accrue et une meilleure connaissance des principaux processus politiques. UN عقدت البعثة 56 اجتماعا مع مختلف منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء جنوب السودان لتعزيز المشاركة السياسية في العمليات السياسية الرئيسية وزيادة الوعي بها.
    La Direction de la promotion de la femme et de l'enfant a entrepris à cet égard plusieurs programmes de formation et d'orientation, soutenue en cela par diverses organisations de la société civile. UN وتضطلع الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل بعدة برامج تدريبية وتوجيهية في هذا الصدد. وتحصل هذه الإدارة على دعم كبير من مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Le Forum a réuni des participants très divers appartenant aux services des gouvernements, des organisations d'employeurs et des syndicats représentés auprès de l'organisation ainsi qu'à diverses organisations de la société civile et institutions intergouvernementales. UN ويضم المنتدى مجموعات متنوعة من المشتركين ينتمون إلى عناصر المنظمة المؤلفة من الحكومات ومنظمات أرباب العمل ونقابات العمال، وإلى مختلف منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية الدولية.
    Dans ces deux pays, le HCDH a rencontré des députés, des fonctionnaires et des représentants de diverses organisations de la société civile pour leur faire part de données d'expérience et leur exposer des stratégies. UN وعقدت المفوضية في البلدين اجتماعات مع أعضاء في البرلمان ومع مسؤولين حكوميين وممثلين عن مختلف منظمات المجتمع المدني بهدف استعراض التجارب والاستراتيجيات.
    Réagissant aux idées décrites plus haut, diverses organisations de la société civile et des groupes de femmes continuent à faire pression sur l'État pour qu'il améliore ses performances. UN 24 - واستجابة لما سلف، تواصل مختلف منظمات المجتمع المدني ولجماعات النسائية ممارسة الضغط على الدولة لتحسن أداءها.
    La guerre de libération a été menée uniquement sur la base de la participation et des contributions matérielles volontaires du peuple érythréen, essentiellement par le truchement de diverses organisations de la société civile. UN ولقد شُنت حرب التحرير على أساس وحيد يتمثل في المشاركة الطوعية والمساهمة المادية للشعب الإريتري، وكان معظم تمويلها يأتي عن طريق مختلف منظمات المجتمع المدني.
    Des réseaux permettant de promouvoir l'échange d'information et les meilleures pratiques sur des questions liées à la culture de la paix, notamment à l'éducation à la paix et à la non-violence, ont été créés pour renforcer la coordination entre diverses organisations de la société civile. UN 70 - وجرى تدعيم التنسيق بين مختلف منظمات المجتمع المدني عن طريق الشبكات التي أقيمت لتعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات عن القضايا المتصلة بثقافة السلام، ولا سيما التعليم بشأن السلام ونبذ العنف.
    Les diverses organisations de la société civile et les organismes multilatéraux, dont l'UNESCO, l'UNICEF, l'Union européenne et d'autres ONG, ont apporté une contribution précieuse au secteur de l'éducation; les autres organisations sont encouragées à concevoir des projets dans le domaine de l'alphabétisation. UN 113- وقدمت مختلف منظمات المجتمع المدني والهيئات المتعددة الأطراف ومنها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والاتحاد الأوروبي وغيرها من المنظمات غير الحكومية مساهمة ثمينة إلى قطاع التعليم؛ وتشجع الحكومة المنظمات الأخرى على إعداد مشاريع في مجال محو الأمية.
    Nous, déléguées de diverses organisations de la société civile sommes réunies en un Caucus des femmes africaines pour participer à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme en 2010 et représenter aussi la voix de millions de femmes, de filles et de la jeunesse africaines, UN نحن، ممثلات مختلف منظمات المجتمع المدني المجتمعة بوصفها تجمع النساء الأفريقيات الحاضرات في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في عام 2010 واللاتي يمثلن أيضا أصوات ملايين النساء والشابات والفتيات الأفريقيات،
    c) Réunions ou consultations périodiques avec diverses organisations de la société civile, visant à les informer des activités du Comité et à déterminer dans quelle mesure le programme de travail de la Division peut répondre à leurs besoins; UN (ج) عقد اجتماعات ومشاورات دورية مع مختلف منظمات المجتمع المدني بغية إطلاعها على أنشطة اللجنة وتقييم ما يمكن الوفاء به من احتياجاتها من خلال برنامج عمل الشعبة؛
    Il cherche à identifier et à documenter les activités des diverses organisations de la société civile s’occupant de la promotion de la réforme agraire ou de l’amélioration des régimes fonciers en faveur des segments les plus pauvres et les plus faibles de la population rurale dans différents contextes socio-économiques, politiques et écologiques. UN وهو يسعى إلى تحديد وتوثيق أنشطة مختلف منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز الاصلاح الزراعي أو تحسين ترتيبات حيازة اﻷراضي لصالح قطاعات السكان الريفيين اﻷفقر واﻷضعف في مختلف السياقات الاجتماعية - الاقتصادية، والسياسية، والبيئية.
    Pendant la visite du Groupe d'experts dans ce pays, pendant la première semaine de septembre 2009, des manifestations ont éclaté, plusieurs organisations de la société civile étant opposées à la candidature à la présidence du chef du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) et du Président en exercice, Moussa Dadis Camara. UN فعندما كان الفريق في غينيا خلال الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر، كانت هناك احتجاجات بسبب معارضة مختلف منظمات المجتمع المدني لترشيح زعيم ' ' المجلس الوطني من أجل الديمقراطية والتنمية`` والرئيس بالنيابة، موسى داديس كامارا.
    plusieurs organisations de la société civile et associations volontaires d'étudiants ont formé le Comité coréen d'organisation de la Journée internationale de la paix, qui a organisé diverses activités comprenant notamment la projection du message vidéo du Secrétaire général, la diffusion de documents d'information, des campagnes électroniques et la promotion de la Journée internationale dans les médias locaux. UN وشكّلت مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات الطلابية التطوعية لجنة التنظيم الكورية لليوم الدولي للسلم. وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمات عرض الرسالة التي وجهها الأمين العام بالفيديو بمناسبة يوم اليوم الدولي للسلم، ونشر المواد الإعلامية، وإطلاق الحملات عبر شبكة الإنترنت، والتغطية الإعلامية المحلية.
    Le plan de développement durable de Montserrat pour la période 1998-2002 est en cours d’achèvement, grâce aux efforts conjoints du Gouvernement de Montserrat et du Royaume-Uni, qui ont, à cet effet, adopté une approche intégrée de la planification du développement et mené des consultations avec les différentes organisations de la société civile et les partenaires internationaux en matière de développement. UN ويجري حاليا الانتهاء من وضع خطة للتنمية المستدامة للفترة ٨٩٩١-٢٠٠٢، باستخدام نهج كتكامل للتخطيط الإنمائي وبالتشاور مع مختلف منظمات المجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الدوليين. وأعدت الخطة من خلال الجهود المشتركة لحكومتي المملكة المتحدة ومونتسيرات.
    C'est dans cette optique que 51 délégués représentant les différentes organisations de la société civile (ONG, ADH, syndicats, organisations paysannes, associations féminines, OANET dont la présidente est une femme, etc.) ont tenu les 3 et 4 juin 1999 à N'Djamena une assemblée générale constitutive du Réseau de Plaidoyer de la Société Civile tchadienne. UN وفي هذا الصدد عقد 51 مندوباً يمثلون مختلف منظمات المجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية وجمعيات حقوق الإنسان والنقابات ومنظمات المزارعين والمنظمات النسائية ومنظمة العناصر الفاعلة غير الحكومية في تشاد التي ترأسها امرأة وجهات أخرى) يومي 3 و4 حزيران/يونيه 1999 في نجامينا جمعية عامة تأسيسية لشبكة المجتمع المدني التشادي للدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more