"مخجل" - Translation from Arabic to French

    • honte
        
    • dommage
        
    • honteux
        
    • gênant
        
    • embarrassant
        
    • honteuse
        
    La discrimination affectant l'indemnisation dans ces cas était une honte et contraire à la morale; elle devait être éliminée le plus rapidement possible. UN وأضاف أن التمييز في دفع التعويض عن فقد الحياة أو اﻹصابة أمر مخجل وخاطئ خلقيا ويجب إنهاؤه في أسرع وقت ممكن.
    Ce serait une honte pour ta fille de découvrir que tu essayais de la mettre dans une université. Open Subtitles سيكون مخجل لابنتك اذا اكتشفت ذلك انك تريدين ادخالها للكلية
    On dirait qu'il est au milieu d'un éternuement, ce qui est dommage, parce que j'avais de très beaux seins cette année-là. Open Subtitles يبدو كأنه على وشك ان يعطس و الذي هو شئ مخجل لأني كنتُ أقضي سنةً جيدةً مع صدري
    La plupart des techniciens de mech finissent par construire des choses qui sont pour des fins commerciales ou des fins industrielles, ce qui est vraiment dommage. Open Subtitles معظم التكنولوجية الميكانيكية في نهاية المطاف تُبنى ،لأغراض تجاريّة أو صناعيّة وهذا مخجل حقاً
    Ce que tu fais est honteux, de venir voir la femme de ce mari. Open Subtitles أعتقد أن ما تقومين به أمر مخجل مواعدة زوج تلك المرأة
    D'accord, si tu dois tout savoir... il m'est arrivé un incident physique très gênant. Open Subtitles إذا أردتي أن تعرفي لقد حدث معي حادث جسدي مخجل ماذا؟
    Après plusieurs décennies d'efforts de développement, le nombre de pauvres dans le monde demeure si élevé qu'il devient embarrassant. UN بعد عدة عقود من الجهود الإنمائية، لا يزال عدد الفقراء في العالم مرتفعا إلى حد مخجل.
    Et si tu vas travailler à la mine... il aura honte. Open Subtitles و إذا حصلت على عمل هناك يا له من أمر مخجل
    T'as pas à t'excuser. Y a pas de honte à ça. Open Subtitles لا تتأسف أبداً من البكاء لا شيء مخجل في هذا
    Ce n'est pas une honte. Alors, qui veux-tu sauver ? Open Subtitles أليس هذا شئ مخجل اذا من تريدين ان تنقذي ؟
    C'est une honte quand un conducteur part en tête à queue. Open Subtitles ياله من أمر مخجل, عندما يفقد السائق السيطرة
    Oh, mon Dieu ! C'est trop la honte. Tu crois qu'il l'a dit aux autres ? Open Subtitles ياإلاهي, ياله من شيء مخجل هل تعتقد انه سيخبر الاخرين؟
    J'ai éprouvé la honte de ma vie en me présentant à l'entrée comme Lt. Open Subtitles أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟
    C'est dommage que votre fils n'ait pas partagé votre prouesse, j'aurais aimé une lutte plus égale. Open Subtitles يا له من أمر مخجل أنّ طفلك لم يشاركك وعدك كنت لأستمتع حتى لمباراة زيادة
    Je crois que quelqu'un l'a trouvé avant nous. C'est dommage. Open Subtitles أعتقد أن شخص حصل عليها قبلنا هذا مخجل
    - C'est vraiment dommage. Open Subtitles لا يوجد أى سجل عن أى أقارب أحياء هذا مخجل يا سيدى
    Le fait que la majorité des conflits violents ait lieu dans la partie sous-développée du monde, où parfois il y a trop d'armes et pas assez d'écoles, continue d'être un paradoxe honteux. UN فمن الحقائق التي لا تزال تنطوي على تناقض مخجل أن غالبية الصراعات العنيفة تدور في القطاع النامي من العالم، حيث تتوفر في أغلب الأحيان أسلحة كثيرة جدا ومدارس قليلة جدا.
    Il n'y a rien de honteux à célébrer les belles choses, M. Zukov. Open Subtitles لا يوجد شيء مخجل حول ذلك الحفلات شيء جيد , سيد زوكوف
    On aime le sexe honteux, comme Dieu voulait qu'il soit. Open Subtitles نحن نجد ان الجنس مخجل بالطريقه التي اردها الله لنا
    Écoutez, c'est un peu gênant, mais je dois me sauver. Open Subtitles حسناً، هذا مخجل قليلاً ولكنني يجب أن أرحل الآن
    C'est embarrassant parce que quel sera mon sentiment quand je l'aurai ridiculisé ? Open Subtitles هذا مخجل لأني لا أعرف أين سيكون إحساسي بالإنجاز عندما أسحقه؟
    La situation des droits de l'homme des États-Unis à l'étranger est tout aussi honteuse : depuis 1776, ce pays a été impliqué dans plus de 70 guerres provoquant des morts innombrables. UN وسجل الولايات المتحدة في حقوق اﻹنسان في الخارج مخجل: فمنذ عام ١٧٧٦، اشتركت في أكثر من ٧٠ حربا أودت بحياة عدد لا يحصى من البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more