"مخزونة" - Translation from Arabic to French

    • stockées
        
    • entreposés
        
    • stockés
        
    • stocks
        
    • entreposé
        
    • en stock
        
    • conservées
        
    • stockée
        
    • lui coûtaient
        
    • en consignation
        
    Substances stockées pour être exportées pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5 UN كميات مخزونة للتصدير لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف بموجب المادة 5
    Par ailleurs, sur 13 sites où ils étaient entreposés en plein air, certains matériels et matières avaient également été enlevés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُزيلت بعض المعدات والبنود التي كانت مخزونة في العراء من 13 موقعا.
    Sept mille sept cents missiles ALAZANI et CRISTAL sont stockés dans des entrepôts du Ministère de la défense. UN توجد 700 7 وحدة من هذه القذائف مخزونة في مخازن المواد الحربية التابعة لوزارة الدفاع في جورجيا.
    Sa Majesté a invité tous les pays du monde à interdire la fabrication des mines terrestres et à en détruire tous les stocks. UN وطالب جلالته بلدان العالم بفرض حظر على انتاج اﻷلغام البرية وتدمير جميع اﻷلغام التي ما زالت مخزونة.
    Il peut s'agir de matériel excédentaire en état de marche que l'on aura entreposé plutôt que le mettre au rebut, de matériel donné par des organisations nationales souhaitant contribuer aux activités de déminage, ou de matériel standard appartenant aux États. UN وقد تكون هذه المعدات معدات فائضة قابلة للاستخدام مخزونة لا متروكه أو معدات تهبها المنظمات المحلية المهتمة باﻹسهام في جهود إزالة اﻷلغام أو معدات تملكها الحكومات.
    Dans les comptes du requérant pour 1990, les marchandises en stock sont portées aux actifs. UN وتوضح حسابات صاحب المطالبة عن عام 1999 وجود بضائع مخزونة في الأصول.
    Substances stockées pour être utilisées comme agents de transformation ou pour être exportées comme telles UN كميات مخزونة لاستخدامها في تغذية عمليات أخرى أو لتصديرها لهذا الغرض
    :: Les spécifications techniques des mines stockées doivent être consignées sur la formule H. UN :: وتسجل الواصفات التقنية لأي ألغام مخزونة في الاستمارة حاء.
    Il a également été dit que 21 000 armes demeurent stockées en Transdniestrie, Moldova. UN وقيل أيضا إن 000 21 قطعة سلاح لا تزال مخزونة في ترانسدنيستريا، مولدوفا.
    Les fûts sont maintenant entreposés entre les portes intérieures et extérieures de l'installation de stockage située du côté droit dans l'emplacement C. UN وهذه البراميل مخزونة اﻵن بين البابين الداخلي والخارجي بالمخزن اﻷيمن بالموقع جيم.
    Cependant, 49 % du total cumulé des arrivages sont encore entreposés. UN غير أن ٤٩ في المائة من إجمالي اللوازم التي وصلت ما زالت مخزونة في تلك المستودعات.
    Il a répondu qu'il savait que 8 kilos d'explosifs avaient été entreposés pendant des mois au bureau de la LAA. UN فقال إنه يعلم أن هناك ثمانية كيلوغرامات من المتفجرات مخزونة طوال شهور بمكتب الخطوط الجوية الليبية.
    L'on sache quels sont les PCB utilisés ainsi que ceux qui sont contenus dans les équipements inutilisés ou qui sont stockés en vue de leur élimination; UN معلومات عن مركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور الموجودة في الاستخدام وداخل معدات غير مستخدمة أو مخزونة للتخلص منها؛
    Pas que j'ai quelque chose à cacher ou quoique ce soit. Les noms de tous les titulaires de comptes sont uniquement stockés dans mon coffre personnel juste là. Open Subtitles أسماء كلّ أصحاب الحساب مخزونة بشكل خاص في سلامتي الشخصية،
    Ceux qui sont stockés à Sellafield ont été vitrifiés et demeureront là où ils se trouvent pendant au moins 50 ans, le temps qu'il puisse y avoir désintégration radioactive et dissipation de la chaleur. UN ويتم في الموقع اﻷخير تحويل النفايات إلى أشكال مزججة تظل مخزونة لمدة لا تقل عن خمسين عاما للسماح باندثار النفايات المشعة وتبدد الحرارة.
    Droits d'un fabricant de stocks de marque UN حقوق مُصنِّع لسلع مخزونة تحمل علامة تجارية
    Types et quantités de stocks de mines antipersonnel détruits UN أنواع وكميات الألغام المضادة للأفراد، التي كانت مخزونة وتم تدميرها.
    Il a été fait état d'un cas similaire à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) où du matériel, d'une valeur estimée à 130 110 dollars, est resté entreposé de 1996 à 2001 sans avoir jamais été utilisé. UN وسجلت ملاحظة مماثلة في هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، حيث لم تستعمل معدات تبلغ قيمتها 110 130 دولارات وظلت مخزونة من عام 1996 إلى عام 2001.
    75. Le Comité note qu'afin de prouver qu'elle a subi la perte invoquée, OCC doit, entre autres, établir que le catalyseur en question était entreposé à la raffinerie de Mina Abdulla le 2 août 1990, date de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN 75- يلاحظ الفريق أنه ينبغي لشركة أورينت أن تفعل جملة أمور لإثبات أنها تكبدت الخسارة المزعومة، ومن هذه الأمور بيان أن كمية الحفاز المزعومة كانت مخزونة في مصفاة ميناء عبد الله في 2 آب/أغسطس 1990، أي تاريخ غزو العراق للكويت.
    Dans la plupart des cas, certains des articles requis, par exemple véhicules ou ordinateurs, étaient en stock à la base logistique des Nations Unies à Brindisi ou auraient pu être obtenus de certaines autres missions qui n'en avaient pas besoin. UN وفي معظم الحالات، كانت بعض اﻷصناف المطلوبة، مثل المركبات ومعدات الحاسوب، مخزونة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، أو زائدة عن الحاجة في بعض البعثات الميدانية اﻷخرى.
    — Les archives conservées dans un bâtiment public à Belgrade ont été détruites le 3 avril 1999; UN - دمرت محفوظات مخزونة في مبنى عام يقع في بلغراد بتاريخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    b) Soit par l'intermédiaire de bases de données : l'information stockée dans des bases informatisées peut être obtenue sur disquette ou en ligne. UN )ب( قواعد البيانات: معلومات مخزونة في قواعد البيانات المحوسبة والتي يمكن الحصول عليها منسوخة على الأقراص الممغنطة أو بالاتصال على الخط مباشرة.
    Comme il s'agissait d'articles destinés à la revente, le Comité conclut que la perte de la société équivaut à ce qu'ils lui coûtaient, soit un montant de US$ 498 275. UN وبما أن هذه المواد كانت مخزونة لغرض إعــادة بيعها فإن الفريق يرى أن الخسارة التي تكبدتها الشركة تساوي تكلفة هذه المواد البالغة 275 498 دولاراً.
    86. En mars 1990, la société Arab Group for Equipment and Construction a reçu en consignation une pompe à béton. UN 86- واستلمت المجموعة العربية للمعدات والبناء مضخة خرسانة كشحنة مخزونة في آذار/مارس 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more