"مخصصات الميزانية العادية" - Translation from Arabic to French

    • allocations du budget ordinaire
        
    • le budget ordinaire
        
    • moyen du budget ordinaire
        
    • crédits du budget ordinaire
        
    • crédits inscrits au budget ordinaire
        
    • les crédits ouverts au budget ordinaire
        
    • crédits ouverts au titre du budget ordinaire
        
    • allocation du budget ordinaire
        
    • ressources du budget ordinaire allouées
        
    • ressources provenant du budget ordinaire
        
    Ces coûts représentent 83 % des allocations du budget ordinaire pour le Programme sanitaire. UN وتمثل هذه التكاليف وحدها ٨٣ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الصحة.
    92. Les allocations en nature représentent 0,4 % des allocations du budget ordinaire pour le programme d’enseignement (0,7 million de dollars). UN ٩٢ - تمثل المخصصات العينية ٠,٤ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التعليم )٠,٧ مليون دولار(.
    Ces capacités doivent être financées sur le budget ordinaire. UN ويتعيّن توفير هذه القدرات الأساسية من خلال مخصصات الميزانية العادية.
    Toutefois, on a déploré que, sur les 30 millions de dollars alloués aux commissions régionales dans le cadre du programme de coopération technique financé au moyen du budget ordinaire, aucun montant n’était prévu pour les activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale; on a exprimé l’espoir qu’il en irait différemment à l’avenir. UN غير أنه جرى اﻹعراب عن القلق ﻷنه لم يتم تخصيص أي مبلغ ينفق على العمل في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من اعتماد قدره ٣٠ مليون دولار مخصص للجان اﻹقليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني؛ وأعرب عن اﻷمل في تدارك هذا اﻷمر في سياق مخصصات الميزانية العادية المقبلة.
    État récapitulatif des crédits du budget ordinaire alloués au titre du personnel temporaire pour les réunions UN موجز مخصصات الميزانية العادية المعتمدة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات
    Les coûts directs ne comprennent pas les coûts déjà financés au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire. UN وتستثنى من التكاليف المباشرة تلك التكاليف الممولة بالفعل من مخصصات الميزانية العادية.
    Il a proposé d'accroître les crédits ouverts au budget ordinaire au titre du coût des publications vendues, de façon à couvrir durant l'exercice biennal ces activités de développement et de promotion, en sus des coûts normaux de production des publications destinées à la vente. UN واقترح المجلس زيادة مخصصات الميزانية العادية لتكاليف البضائع المباعة لتغطية ما تحتاجه هذه التحسينات، وما تحتاجه أيضا اﻷنشطة الترويجية، وذلك إضافة إلى التكاليف العادية التي تخصص ﻹنتاج السلع لغرض البيع خلال فترة السنتين.
    Sur ce montant, une réduction de 2 millions de dollars était due à une augmentation d’un même montant des crédits ouverts au titre du budget ordinaire pour l’Office. UN ومن أصل هذا الرقم، يعزى تخفيض مبلغ مليوني دولار إلى زيادة في مخصصات الميزانية العادية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بنفس المبلغ.
    Ces coûts représentent 87 % des allocation du budget ordinaire pour le programme d’aide d’urgence et de services sociaux. UN وتمثل هذه التكاليف وحدها ٨٧ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Total des ressources du budget ordinaire allouées au titre de la section 17 UN مجموع مخصصات الميزانية العادية تحت الباب 17
    ressources provenant du budget ordinaire de l'ONU UN مخصصات الميزانية العادية
    158. Les allocations en nature représentent 11 % des allocations du budget ordinaire pour le Programme de santé en l’an 2000 (5,9 millions de dollars). UN ١٥٨ - وتمثل المخصصات العينية ١١ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الصحة في عام ٢٠٠٠ )٥,٩ مليون دولار(.
    153. Les allocations du budget ordinaire pour le Programme sanitaire montrent une augmentation de 2,7 % (1,4 million de dollars) entre 1999 et 2000. UN ١٥٣ - وتبين مخصصات الميزانية العادية لبرنامج الصحة زيادة بنسبة ٢,٧ في المائة )١,٤ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    Les allocations du budget ordinaire approuvées par l'Assemblée générale par rapport au Barème de contributions des Etats membres (financement de base); UN (أ) مخصصات الميزانية العادية التي توافق عليها الجمعية العامة من الاشتراكات المقررة من الدول الأعضاء (التمويل الأساسي)؛
    87. Les allocations du budget ordinaire pour le Programme d’enseignement montrent une augmentation de 6,9 % (10,5 millions de dollars) entre 1999 et 2000. UN ٨٧ - وتدل مخصصات الميزانية العادية لبرنامج التعليم على زيادة قدرها ٦,٩ في المائة )١٠,٥ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    196. Les allocations du budget ordinaire pour ce programme montrent une augmentation de 2,6 % (0,8 million de dollars) entre 1999 et 2000. UN ١٩٦ - وتبين مخصصات الميزانية العادية لبرنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية زيادة قدرها ٢,٦ في المائة )٠,٨ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    La plupart des dépenses d'équipement de l'Office figurent ici, tout comme certaines autres activités non renouvelables et dépenses essentielles qui ne peuvent être couvertes par le budget ordinaire. UN ويرد معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة في هذه الميزانية، بالإضافة إلى بعض الأنشطة التي يضطلع بها مرة واحدة والنفقات الأساسية التي لا يمكن تحملها من مخصصات الميزانية العادية.
    À cet égard, je me félicite de la décision prise par l'Union d'accroître le montant prélevé sur le budget ordinaire destiné au Fonds africain pour la paix. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبي بقرار الاتحاد الأفريقي زيادة مخصصات الميزانية العادية للصندوق الاستئماني للسلام التابع للاتحاد الأفريقي.
    Toutefois, le centre de conférences de Nairobi demeurait le seul, parmi les quatre centres considérés dans le rapport, à n'être financé qu'à raison d'environ 50 % par le budget ordinaire de l'ONU. UN إلا أن مركز العمل في نيروبي هو الوحيد بين مراكز العمل الذي لم يحصل من مخصصات الميزانية العادية إلا على قرابة 50 في المائة من تمويله.
    Toutefois, on a déploré que, sur les 30 millions de dollars alloués aux commissions régionales dans le cadre du programme de coopération technique financé au moyen du budget ordinaire, aucun montant n’était prévu pour les activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale; on a exprimé l’espoir qu’il en irait différemment à l’avenir. UN غير أنه تم اﻹعراب عن القلق ﻷنه لم يتم تخصيص أي مبلغ ينفق على العمل في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من اعتماد قدره ٣٠ مليون دولار مخصص للجان اﻹقليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني؛ وتم اﻹعراب عن اﻷمل في تدارك هذا اﻷمر في سياق مخصصات الميزانية العادية المقبلة.
    Il n’a toutefois pas été possible de dégeler les crédits du budget ordinaire affectés aux bourses universitaires de l’Office en général, et le programme de bourses dépend donc de la poursuite du financement au titre des projets. UN إلا أنه لم يكن بالوسع إلغاء تجميد مخصصات الميزانية العادية للمنح الجامعية على نطاق الوكالة، مما جعل برنامج المنح يتوقف على استمرار تمويل مشروع.
    La remise en état de 24 autres logements a été interrompue dès le stade de la planification en raison du gel des crédits inscrits au budget ordinaire pour cette activité. UN وتوقف استصلاح ٢٤ مأوى إضافيا عند مرحلة التخطيط بسبب تجميد مخصصات الميزانية العادية لاستصلاح المأوى.
    Il a proposé d'accroître les crédits ouverts au budget ordinaire au titre du coût des publications vendues, de façon à couvrir durant l'exercice biennal ces activités de développement et de promotion, en sus des coûts normaux de production des publications destinées à la vente. UN واقترح المجلس زيادة مخصصات الميزانية العادية لتكاليف البضائع المباعة لتغطية ما تحتاجه هذه التحسينات، وما تحتاجه أيضا اﻷنشطة الترويجية، وذلك إضافة إلى التكاليف العادية التي تخصص ﻹنتاج السلع لغرض البيع خلال فترة السنتين.
    crédits ouverts au titre du budget ordinaire UN مخصصات الميزانية العادية
    L'Assemblée générale a donc approuvé cinq postes et d'autres ressources dans le cadre de l'allocation du budget ordinaire pour 2010-2011 afin de créer une équipe de préparation et de soutien en cas de crise avec un chef d'équipe, un spécialiste politique, un administrateur adjoint, un médecin-chef et un assistant administratif informaticien. UN واستجابة لذلك المقترح، وافقت الجمعية العامة على خمس وظائف وموارد غير متصلة بالوظائف، في إطار مخصصات الميزانية العادية للفترة 2010-2011، من أجل إنشاء فريق للتأهب وتقديم الدعم في حالات الطوارئ. ويتألف الفريق من قائد فريق، وموظف لشؤون السياسات، وموظف إداري معاون، وموظف طبي أقدم ومساعد لشؤون الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Total des ressources du budget ordinaire allouées au titre de la section 11 UN مجموع مخصصات الميزانية العادية تحت الباب 11
    i) Dans l'état I, les ressources provenant du budget ordinaire de 2012-2013, d'un montant de 45 959 482 dollars (contre 44 059 827 dollars pour 2010-2011) apparaissent séparément sous la rubrique < < ressources provenant du budget ordinaire > > , tandis que les dépenses correspondantes sont indiquées dans les différentes rubriques consacrées aux dépenses. UN ' 1` في البيان الأول، تعرض مخصصات الميزانية العادية للفترة 2012-2013 وقدرها 482 959 45 دولارا (مقابل 827 059 44 دولارا للفترة 2010-2011) على نحو منفصل تحت العنوان " مخصصات الميزانية العادية " ، في حين يرد بيان المصروفات المساوية للمخصصات والمقابلة لها تحت مختلف عناوين المصروفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more