"مخصص مفتوح" - Translation from Arabic to French

    • spécial à composition
        
    • ad hoc à composition
        
    • spécial intersessions à composition
        
    • spécial d'experts à
        
    ÉTUDE DE LA QUESTION DE LA CRÉATION D'UN GROUPE spécial à composition UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    Aux termes de ce projet de décision, il était proposé de constituer un groupe de travail spécial à composition non limitée réunissant des Parties au Protocole de Kyoto. UN وأوضح أن مشروع المقرر هذا يقترح إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لأطراف بروتوكول كيوتو.
    L'Assemblée préconisait également la création d'un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de suivre la mise en oeuvre des recommandations formulées dans le rapport. UN كما دعت الجمعية العامة إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في القرار.
    Création d'un groupe intergouvernemental spécial à composition UN إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية
    À ce titre, un groupe de travail ad hoc à composition non limitée a été créé, qui est chargé d'élaborer des propositions susceptibles d'aboutir à l'adoption définitive d'un agenda pour le développement, orienté vers l'action. UN وفي هذا الصدد، أنشئ فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لوضع اقتراحات قد تفضي إلى الاعتماد النهائي لخطــــة تنمية عملية التوجه.
    Création d'un groupe intergouvernemental spécial, à composition non limitée, sur UN إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    La Conférence des Parties a également décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée qui devrait s'employer à achever ses travaux en 1998. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨.
    À cet égard, elle a proposé la constitution d'un groupe de travail intergouvernemental spécial à composition non limitée. UN وفي هذا الصدد، اقترحت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية.
    À cet égard, elle a proposé la constitution d'un groupe de travail intergouvernemental spécial à composition non limitée. UN وفي هذا الصدد، اقترحت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية.
    Le principal mécanisme dont dispose cette dernière pour élaborer de tels textes revêt la forme d'un groupe de travail spécial à composition non limitée auquel tous les membres de la Commission, les États observateurs et les ONG ont la possibilité de participer. UN واﻵلية الرئيسية التي استخدمتها اللجنة في إعداد هذه النصوص هي فريق عامل مخصص مفتوح العضوية تتاح فيه لكافة أعضاء اللجنة والمراقبين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية فرصة للمشاركة.
    À sa troisième session, la Conférence des Parties a en outre décidé de créer un groupe spécial à composition non limitée chargé d'examiner les questions relatives aux procédures d'arbitrage et de conciliation, et de faire des recommandations à cet égard, en tenant compte du document établi par le secrétariat. UN كما قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لبحث وتقديم توصيات بشأن مسائل إجراءات التحكيم والتوفيق، آخذاً في اعتباره الوثيقة التي أعدتها الأمانة.
    La Conférence a décidé par ailleurs d'étudier à sa troisième session la question de la création d'un groupe spécial à composition non limitée qui serait chargé d'examiner les questions liées aux procédures d'arbitrage et de conciliation et de faire des recommandations à cet égard, compte tenu du document établi par le secrétariat. UN كذلك قرر المؤتمر أن ينظر في دورته الثالثة في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات التحكيم والتوفيق، وتقديم توصيات بشأنها، مع مراعاة الوثيقة التي أعدتها الأمانة.
    Des fondations solides ont été posées pour continuer le dialogue politique intergouvernemental sur les forêts en établissant un forum intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts. UN كما أرسيت دعامة طيبة لمواصلة الحوار الحكومي الدولي بشأن السياسات الخاصة بالغابات وذلك عن طريق إنشاء محفل حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية بشأن الغابات.
    Cette décision implique la création d'un groupe d'experts et d'un groupe de travail spécial à composition non limitée d'experts nommés par les gouvernements. UN وقرار هذا الاجتماع يتضمن تشكيل فريق من الخبراء إلى جانب إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية من الخبراء الذين تسميهم الحكومات.
    Afin de dégager un consensus et d'arrêter des propositions d'action cohérentes, la Commission décide de créer, sous son égide, un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts dont les travaux menés en toute transparence seraient ouverts à la participation de tous. UN وبغية السعي لتوافق اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتصل بهذه اﻹجراءات، تقرر اللجنة تشكيل فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني باﻷحراج، تحت رعايتها، للعمل بأسلوب صريح واضح قائم على المشاركة.
    Incidences sur le budget-programme de la décision de la Commission du développement durable de créer un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة التنميــة المستدامة المتعلـق بإنشاء فريــق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    Afin de réaliser le consensus et de formuler des propositions d'action coordonnées, la Commission décide de créer, sous son égide, un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts dont les travaux seraient menés d'une manière ouverte, dans la transparence et la concertation. UN وقررت اللجنة، بغية استمرار توافق اﻵراء وصياغة مقترحات عمل منسقة، إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات، برعايتها، يعمل بطريقة تقوم على الصراحة والوضوح وروح المشاركة.
    1995/226. Création d'un groupe intergouvernemental spécial, à composition non limitée, sur les forêts UN ١٩٩٥/٢٢٦ - إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات
    Afin de dégager un consensus et d'arrêter des propositions d'action cohérentes, la Commission a décidé de créer, sous son égide, un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts. UN وبغية السعي لتوافق اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتصل بهذه اﻹجراءات، قررت اللجنة إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني باﻷحراج، تحت رعايتها.
    Un groupe spécial à composition non limitée a été constitué pour mener les négociations et il a été prié de s'efforcer d'achever ses travaux le plus tôt possible en 1997 afin que les résultats puissent être adoptés par la Conférence des Parties à sa troisième session. UN وأنشئ فريق مخصص مفتوح العضوية ﻹجراء مفاوضات وتأمين إنجاز عمله في أقرب وقت ممكن في عام ٧٩٩١ بغية اعتماد النتائج في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    Elle a également invité le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies et de l’Organisation mondiale du tourisme à faciliter de concert la création d’un groupe de travail officieux ad hoc à composition non limitée sur le tourisme, chargé de déterminer comment en maximiser les avantages pour les communautés autochtones et locales. UN ودعت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منظمة السياحة العالمية إلى تيسير إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية يعنى بالسياحة من أهدافه تحقيق أقصى قدر من المنافع للسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية.
    Depuis, la Commission des droits de l'homme a décidé de constituer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée qui examine les propositions de constitution éventuelle d'un forum permanent des populations autochtones dans le cadre de l'ONU. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات مخصص مفتوح باب العضوية للنظر في الاقتراحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée était en particulier invitée à créer un groupe spécial d'experts à composition non limitée chargé de donner suite aux questions soulevées dans le document final. UN ودعيت الجمعية العامة، بوجه خاص، إلى إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more