"مخصص من" - Translation from Arabic to French

    • spécial d'
        
    • ad hoc de
        
    • composé de
        
    • ad litem du
        
    • ponctuelle
        
    Plusieurs délégations appuyaient la proposition d'une délégation tendant à ce que le Secrétaire général de la CNUCED constitue un groupe spécial d'experts ou un mécanisme analogue. UN وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة.
    La délégation de la République de Corée appuie donc l'idée du Secrétaire général de réunir sous les auspices du Département des affaires économiques et sociales un groupe spécial d'experts. UN وأعرب لذلك عن تأييده لاقتراح اﻷمين العام بعقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء برعاية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il envisage aussi la possibilité de convoquer un groupe spécial d'experts sur l'accession à l'OMC et les difficultés qu'ont les nouveaux membres qui sont des pays en développement et des pays en transition à appliquer les droits et obligations découlant de leur accession. UN وهو يعكف على دراسة إمكانية عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاكل الأعضاء الجدد الآتين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بأعمال حقوقهم والتزاماتهم بموجب اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    La Directrice a coopéré étroitement avec les bailleurs de fonds existants et un groupe de travail ad hoc de membres du Conseil d'administration afin de remédier à la situation. UN 11 - وقد عمل المدير بشكل وثيق مع الجهات المانحة الحالية وفريق عامل مخصص من أعضاء المجلس من أجل معالجة هذا الوضع.
    1. Décide de créer un groupe spécial intergouvernemental composé de 25 experts dans les domaines économique, financier et statistique et dans des domaines apparentés; UN ١ - تقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص من ٢٥ خبيرا في الميادين الاقتصادية والمالية والاحصائية والميادين ذات الصلة؛
    d) Le juge Canivell, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme l'affaire Krajišnik, dont il a commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; UN " (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛
    Plusieurs délégations appuyaient la proposition d'une délégation tendant à ce que le Secrétaire général de la CNUCED constitue un groupe spécial d'experts ou un mécanisme analogue. UN وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة أخرى.
    La République islamique d'Iran soutient fermement la proposition tendant à créer, dans le cadre du Comité, un groupe spécial d'experts pour la question de la prévision et de la gestion des conséquences des catastrophes naturelles. UN وأعلن أن بلده يؤيد تأييدا قويا المقترح الداعي إلى إنشاء فريق مخصص من الخبراء في إطار اللجنة لدراسة موضوع اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    À sa troisième session, le Forum a convenu de créer un Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies respectueuses de l'environnement, chargé d'examiner les initiatives actuelles et de recommander de nouvelles méthodes. UN ووافق المنتدى في دورته الثالثة على إنشاء فريق مخصص من الخبراء بشأن تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا كي يستعرض المبادرات القائمة ويوصي بنُهج جديدة في هذا المجال.
    Le secrétariat devrait élaborer une proposition en vue de la création d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques et d'un groupe de partenaires institutionnels pour poursuivre les travaux sur le perfectionnement des indicateurs d'impact. UN ينبغي للأمانة أن تضع مقترحاً يقضي بإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين وفريق من المؤسسات الشريكة لمواصلة العمل بشأن عملية تنقيح مؤشرات تقييم الأثر.
    Il a été suggéré entre autres d'investir dans le renforcement des capacités afin que tous les pays touchés puissent communiquer des informations sur les différents indicateurs et de créer un groupe consultatif spécial d'experts techniques représentant un équilibre géographique pour faire avancer le travail d'amélioration des indicateurs d'impact. UN وتضمنت الاقتراحات التي طرحتها الأطراف الاستثمار في تدابير بناء القدرات من أجل تمكين جميع البلدان المتأثرة من الإبلاغ عن المؤشرات الخاصة بها، وإنشاء فريق استشاري مخصص من الخبراء التقنيين يكون متوازناً من ناحية التمثيل الجغرافي للمضي قدماً في العمل المعني بتحسين مؤشرات قياس الأثر.
    Ma délégation propose donc la création à la présente session de l'Assemblée générale d'un groupe spécial d'experts chargé d'étudier les moyens de promouvoir la coopération Sud-Sud par le biais de l'ONU, compte tenu de l'expérience acquise en la matière tant sur le plan multilatéral que bilatéral. UN ووفد بلدي يقترح بالتالي انشاء فريق مخصص من الخبراء في الدورة الحالية للجمعية العامة يقوم بدراسة سبل تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب من خلال اﻷمم المتحدة، مع مراعاة الخبرة المتعددة اﻷطراف والثنائية معا التي اكتسبت في هذا المجال.
    27.11 S'agissant de la science et de la technique, une réunion d'un groupe spécial d'experts a été éliminée et une activité qu'on avait envisagé d'entreprendre en coopération avec le Département des affaires extra-atmosphériques a été reportée à la demande du Département. UN ٢٧-١١ وفيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا، تم إنهاء اجتماع لفريق مخصص من الخبراء ونشاط كان من المتوخى القيام به بالتعاون مع إدارة شؤون الفضاء الخارجي بناء على طلب تلك اﻹدارة.
    La Conférence n'a cependant pas pris de décision ayant des incidences budgétaires immédiates, aussi aucune prévision de dépenses n'est—elle présentée dans cette note. Si elle décide de créer un groupe spécial d'experts sur la question, les incidences financières correspondantes lui seront soumises pour incorporation au budget. UN بيد أنه إزاء عدم وجود مقرر من المؤتمر له آثار فورية على الميزانية، لا ترد في هذه الوثيقة أي مخصصات مالية؛ وإذا قرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء في هذا الشأن، ستقدم اﻵثار المالية ذات الصلة إلى المؤتمر ﻹدراجها في مقرر الميزانية.
    La Conférence a mandé la création d'un groupe spécial d'experts gouvernementaux (le groupe VEREX), chargé d'identifier et d'examiner des mesures de vérification éventuelles. UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يدعى )VEREX( لتحديد تدابير التحقق الممكنة ودراستها.
    La Conférence a mandé la création d'un groupe spécial d'experts gouvernementaux (le groupe VEREX), chargé d'identifier et d'examiner des mesures de vérification éventuelles. UN وقرر المؤتمر إنشاء فريق مخصص من الخبراء الحكوميين يدعى )VEREX( لتحديد تدابير التحقق الممكنة ودراستها.
    La troisième Conférence des Parties chargée de la Convention tenue en 1991 a pris la décision d'entreprendre des travaux en vue du renforcement de ses dispositions. Un groupe spécial d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention a été créé pour identifier et examiner les mesures de vérification éventuelles sous leurs aspects scientifiques et techniques. UN وقد قرر المؤتمر الاستعراضي الثالث ﻷطراف الاتفاقية، الذي انعقد في عام ١٩٩١، أن يبدأ أعماله الهادفة الى تعزيز أحكام الاتفاقية، وأنشئ فريق مخصص من الخبراء الحكوميين للدول اﻷطراف في الاتفاقية لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية.
    Les Parties ont également demandé des travaux techniques et scientifiques supplémentaires sur les liens entre la diversité biologique et l'atténuation des effets des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, notamment la convocation d'un Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ المزيد من الأعمال التقنية والعلمية بشأن الروابط القائمة بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدابير الحد منه والتكيف معه، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء الفنيين يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Il recommandait également que les arrangements administratifs devant régir la prime de fidélisation fassent l'objet d'une décision ad hoc de l'Assemblée générale plutôt que d'un amendement au Règlement du personnel. UN وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن تستند الترتيبات الإدارية لحوافز الاحتفاظ إلى قرار مخصص من الجمعية العامة بدلا من تعديل للنظام الإداري للموظفين.
    a) Déciderait de créer un groupe spécial intergouvernemental composé de 25 experts dans les domaines économique, financier et statistique et dans des domaines apparentés; UN )أ( تقرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص من ٢٥ خبيرا في الميادين الاقتصادية والمالية والاحصائية والميادين ذات الصلة؛
    d) Le juge Canivell, une fois remplacé comme juge ad litem du Tribunal, mènera à son terme l'affaire Krajišnik, dont il a commencé à connaître avant l'expiration de son mandat; UN (د) أن يقوم القاضي كانيفيل، بمجرد استبداله كقاض مخصص من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية كراييشنيك التي بدأ النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمته؛
    Plus récemment, le CCI a obtenu des financements sur une base ponctuelle auprès d'un petit nombre de donateurs. UN وفي عهد قريب جدا، حصل المركز على تمويل على أساس مخصص من عدد محدود من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more