"مخصوماً منها" - Translation from Arabic to French

    • à déduire
        
    • déduction faite d
        
    • diminué de
        
    • déduction faite des
        
    • épargnés
        
    • moins les
        
    à déduire : Les primes des participants aux régimes d'assurance maladie UN مخصوماً منها اشتراكات المشتركين في الخطة
    à déduire : paiements effectués pendant l'année UN مخصوماً منها: الدفعات المسددة خلال السنة
    à déduire : Passif UN مخصوماً منها: الالتزامات الأخرى
    Ce montant a été calculé sur la base de la valeur totale du contrat, déduction faite d'un paiement intérimaire de US$ 23 716 que Maksoud avait reçu. UN ويستند مبلغ المطالبة إلى قيمة العقد الإجمالية مخصوماً منها ما تلقته من مدفوعات مرحلية قيمتها 716 23 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    142. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 142- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    1.39 Les immobilisations incorporelles sont comptabilisées à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur. UN ١-٣٩- تُقيَّد الأصول غير الملموسة بالتكلفة مخصوماً منها القيمة المتراكمة للاهتلاك وأيُّ خسائر ناتجة عن انخفاض قيمتها.
    E = Nombre de voix reçues par les femmes (déduction faite des voix obtenues par le chef de parti). UN هاء = عدد اﻷصوات التي أُدلي بها لنساء )مخصوماً منها عدد اﻷصوات التي أُدلي بها لرئيس الحزب(
    À déduire: Dividende exceptionnel d'efficacité UN مخصوماً منها: عائد الكفاءة الاستثنائي
    à déduire : passif UN مخصوماً منها: الالتزامات الأخرى
    à déduire : intérêts créditeurs UN مخصوماً منها: إيرادات الفوائد
    à déduire : Intérêts créditeurs UN مخصوماً منها: إيرادات الفوائد
    à déduire : intérêts créditeurs UN مخصوماً منها إيرادات الفوائد
    à déduire : Intérêts créditeurs UN مخصوماً منها: إيرادات الفوائد
    140. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 140- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    156. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 156- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    123. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses encourues, déduction faite d'un montant correspondant aux frais que le requérant aurait encourus dans des circonstances normales. UN 123- ومقدار التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    149. L'indemnité est calculée sur la base du montant vérifiable des dépenses engagées, déduction faite d'une somme correspondant aux frais que le requérant aurait supportés en temps normal. UN 149- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    133. Pour les coûts supplémentaires jugés indemnisables, l'indemnité correspond au montant vérifiable des frais supportés, déduction faite d'une somme correspondant aux dépenses qui auraient été engagées normalement par le requérant ou qui ont été répercutées sur les clients ou recouvrées auprès d'autres sources. UN 133- وفيما يخص التكاليف الزائدة التي تبين أنها قابلة للتعويض، فإن مبلـغ التعويـض هو قيمة التكاليف المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها مبلغ مناسـب يعكس النفقـات التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها أثناء ممارستـه لنشاطـه الاعتيادي، أو التي حُولت إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى.
    Par la suite, la valeur comptable des immobilisations corporelles correspond à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur constatée. UN ثم تكون القيمة الدفترية اللاحقة الخاصة بالممتلكات والمنشآت والمعدات هي التكلفة مخصوماً منها الاستهلاك المتراكم وأيُّ خسائر معترف بها تنتج عن انخفاض القيمة.
    1.41 Les immobilisations incorporelles sont comptabilisées à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur. UN 1-41 تُقيَّد الأصول غير الملموسة بسعر التكلفة مخصوماً منها القيمة المتراكمة للاهتلاك وأيُّ خسائر ناتجة عن تراجع قيمتها.
    F = Nombre de voix reçues par les hommes (déduction faite des voix obtenues par le chef de parti). UN واو = عدد اﻷصوات التي أُدلي بها لرجال )مخصوماً منها عدد اﻷصوات التي أُدلي بها لرئيس الحزب(
    Ces frais peuvent comprendre les " frais variables " plus les frais généraux raisonnables [...] moins le produit de la revente et le montant des frais épargnés > > . UN ويجوز أن تشمل هذه التكاليف `تكاليف متغيرة` زائد تكاليف عامة معقولة، مخصوماً منها أي اعتماد عن حصائل البيع والتكاليف التي تم توفيرها " (75).
    La valeur du compte est estimée à 4,6 millions de dollars E.-U., moins les frais associés de 2014. UN وتقدر قيمة الحساب بمبلغ 4.6 ملايين دولار، مخصوماً منها التكاليف المرتبطة بعام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more