Mais je suis intéressé par les cas pour lesquels le FBI et vous avez tort. | Open Subtitles | و لكنني مهتم بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي مخطئون حولها |
Grand-frère, on a eu tort, on ne le refera plus ! | Open Subtitles | الاخ الكبير لقد كنا مخطئون لن نفعل ذلك ثانيه |
Je vois très bien ce qu'ils pensent et ils ont tort. | Open Subtitles | لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ و إنّهم مخطئون. |
Si ces représentants pensent que personne ne l'a remarqué, ils se trompent. | UN | وإذا كانوا يعتقدون أن أحدا لم يلاحظ هذا، فإنهم مخطئون. |
Si vous pensez qu'il était impliqué, vous vous trompez. | Open Subtitles | إذا كنتم تظنون إنه متورط في ذلك، فأنتم مخطئون. |
En pariant sur la division de la communauté internationale, ils font un faux calcul. | UN | إنهم مخطئون في حساباتهم إن هم راهنوا على انقسام المجتمع الدولي. |
- Ce n'est pas ce que les autres disent. - Et bien, ils ont tord, ok ? | Open Subtitles | هذا ما يقوله الجميع - حسناً, إنهم مخطئون, حسناً؟ |
Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. | UN | على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون. |
Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. | UN | على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون. |
Nous ne nous attendons pas à des résultats immédiats, mais nous pensons que les sceptiques qui ont presque réussi à empêcher la poursuite du dialogue s'apercevront encore une fois qu'ils avaient tort. | UN | ولا نتوقع نتائج فورية. بيد أننا نؤمن بأن المتشككين الذين كادوا أن يمنعوا مواصلة هذا الحوار سيتبين مرة أخرى أنهم مخطئون. |
Parfois, quand un adulte a raison, il doit dire à l'autre adulte qu'il a tort. | Open Subtitles | أسمعوا، أحياناً عندما يكون بالغٌ ما محق عليهم أن يخبروا البالغ الأخر بأنهم مخطئون |
J'ai prouvé qu'ils avaient tort tant de fois que j'ai perdu le compte. | Open Subtitles | لقد اثبت أنهم مخطئون الكثير من المرات حتى نسيت الحساب |
Arrêtons de chercher des coupables, admettons que nous avons tous tort, et laissons tomber. | Open Subtitles | رأي أن نوقف الإتهامات . كلنا مخطئون ولنتغاضى عن الامر |
Parce que j'étais le seul qui leur disait toujours qu'ils avaient tort, parce qu'ils avaient toujours tort. | Open Subtitles | لأنني كنت الوحيد الذي كان دائماً يخبرهم مخطئون لانهم كانوا كذلك |
On préférerait manger du verre plutôt que d'admettre que nous avons tort à propos de quelque chose. | Open Subtitles | نُفضل أن نأكل الزجاج على أن نعترف بأننا مخطئون بشأن شيءٍ ما. |
Ceux qui prennent notre absence de haine pour de la faiblesse se trompent. | UN | إن الذين يفسرون هذه العبارات باعتبارها تفجعا مخطئون، والذين يخلطون بين عدم إحساسنا بالكراهية وبين الضعف مخطئون. |
Ceux qui croient qu'il est possible d'amener le peuple cubain à se rendre se trompent. | UN | والذين يعتقدون أن شعب كوبا يمكن أن يجبر على الاستسلام مخطئون. |
Si vous croyez qu'un jury ou le bureau d'admission des facs n'examineront pas ces preuves, vous vous trompez. | Open Subtitles | إذا كنتم تعتقدون أن لجنة القبول في الجامعات ناهيكم عن هيئة المحلفين لن تفحص الأدلة فأنتم مخطئون مع الأسف |
Et tu leur as dit que c'était faux, non ? | Open Subtitles | و أنتَ أخبرتَهم بأنّهم مخطئون ، أليس كذلك ؟ |
Et bien, ils avaient tord. | Open Subtitles | حسناً هم مخطئون |
Ceux qui ne prenaient pas au sérieux cet engagement se sont trompés entièrement. | UN | والذين لم يؤمنوا بجدية هذا الالتزام ثبت أنهم مخطئون تماما. |
On se trompe ou y-a-t-il de la tension entre nous quatre ? | Open Subtitles | هل نحن مخطئون أم أن هنالك بعض التوتر بيننا نحن الأربعة ؟ |
erreur, le danger est une illusion. | Open Subtitles | أقول أنهم مخطئون. أقول أن ذلك الخطر وَهْمًا. |