"مخطئون" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • se trompent
        
    • trompez
        
    • faux
        
    • tord
        
    • trompés
        
    • trompe
        
    • erreur
        
    Mais je suis intéressé par les cas pour lesquels le FBI et vous avez tort. Open Subtitles و لكنني مهتم بالحالات التي أنتِ و مكتب التحقيقات الفدرالي مخطئون حولها
    Grand-frère, on a eu tort, on ne le refera plus ! Open Subtitles الاخ الكبير لقد كنا مخطئون لن نفعل ذلك ثانيه
    Je vois très bien ce qu'ils pensent et ils ont tort. Open Subtitles لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ و إنّهم مخطئون.
    Si ces représentants pensent que personne ne l'a remarqué, ils se trompent. UN وإذا كانوا يعتقدون أن أحدا لم يلاحظ هذا، فإنهم مخطئون.
    Si vous pensez qu'il était impliqué, vous vous trompez. Open Subtitles إذا كنتم تظنون إنه متورط في ذلك، فأنتم مخطئون.
    En pariant sur la division de la communauté internationale, ils font un faux calcul. UN إنهم مخطئون في حساباتهم إن هم راهنوا على انقسام المجتمع الدولي.
    - Ce n'est pas ce que les autres disent. - Et bien, ils ont tord, ok ? Open Subtitles هذا ما يقوله الجميع - حسناً, إنهم مخطئون, حسناً؟
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    Il appartient à la présente Conférence d'examen de montrer qu'ils ont tort. UN على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يثبت أن أولئكم المتشككين مخطئون.
    Nous ne nous attendons pas à des résultats immédiats, mais nous pensons que les sceptiques qui ont presque réussi à empêcher la poursuite du dialogue s'apercevront encore une fois qu'ils avaient tort. UN ولا نتوقع نتائج فورية. بيد أننا نؤمن بأن المتشككين الذين كادوا أن يمنعوا مواصلة هذا الحوار سيتبين مرة أخرى أنهم مخطئون.
    Parfois, quand un adulte a raison, il doit dire à l'autre adulte qu'il a tort. Open Subtitles أسمعوا، أحياناً عندما يكون بالغٌ ما محق عليهم أن يخبروا البالغ الأخر بأنهم مخطئون
    J'ai prouvé qu'ils avaient tort tant de fois que j'ai perdu le compte. Open Subtitles لقد اثبت أنهم مخطئون الكثير من المرات حتى نسيت الحساب
    Arrêtons de chercher des coupables, admettons que nous avons tous tort, et laissons tomber. Open Subtitles رأي أن نوقف الإتهامات . كلنا مخطئون ولنتغاضى عن الامر
    Parce que j'étais le seul qui leur disait toujours qu'ils avaient tort, parce qu'ils avaient toujours tort. Open Subtitles لأنني كنت الوحيد الذي كان دائماً يخبرهم مخطئون لانهم كانوا كذلك
    On préférerait manger du verre plutôt que d'admettre que nous avons tort à propos de quelque chose. Open Subtitles نُفضل أن نأكل الزجاج على أن نعترف بأننا مخطئون بشأن شيءٍ ما.
    Ceux qui prennent notre absence de haine pour de la faiblesse se trompent. UN إن الذين يفسرون هذه العبارات باعتبارها تفجعا مخطئون، والذين يخلطون بين عدم إحساسنا بالكراهية وبين الضعف مخطئون.
    Ceux qui croient qu'il est possible d'amener le peuple cubain à se rendre se trompent. UN والذين يعتقدون أن شعب كوبا يمكن أن يجبر على الاستسلام مخطئون.
    Si vous croyez qu'un jury ou le bureau d'admission des facs n'examineront pas ces preuves, vous vous trompez. Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون أن لجنة القبول في الجامعات ناهيكم عن هيئة المحلفين لن تفحص الأدلة فأنتم مخطئون مع الأسف
    Et tu leur as dit que c'était faux, non ? Open Subtitles و أنتَ أخبرتَهم بأنّهم مخطئون ، أليس كذلك ؟
    Et bien, ils avaient tord. Open Subtitles حسناً هم مخطئون
    Ceux qui ne prenaient pas au sérieux cet engagement se sont trompés entièrement. UN والذين لم يؤمنوا بجدية هذا الالتزام ثبت أنهم مخطئون تماما.
    On se trompe ou y-a-t-il de la tension entre nous quatre ? Open Subtitles هل نحن مخطئون أم أن هنالك بعض التوتر بيننا نحن الأربعة ؟
    erreur, le danger est une illusion. Open Subtitles أقول أنهم مخطئون. أقول أن ذلك الخطر وَهْمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more