"مخطئين" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • trompés
        
    • faux
        
    • erreur
        
    • se trompe
        
    • se trompent
        
    • tromper
        
    • tord
        
    • trompez
        
    • trompé
        
    • se trompaient
        
    • trompons
        
    Je veux dire, je dois les re-convaincres les amener à admettre qu'ils avaient tort. Open Subtitles أعني, سيكون علي أن ألغي إقتناعهم أدعهم يعترفون بأنهم كانوا مخطئين
    Et si on a tort et que la coupure de courant n'ouvre pas les verrous ? Open Subtitles ماذا لو كنّا مخطئين ؟ , و قطع الطاقة لا يفتح الأقفال ؟
    On avait tort pour la fin du monde et t'avais raison. Open Subtitles حسنا ، كنا مخطئين بامر نهاية العالم وكنت محقا
    Nous pensions que le respect de ces principes était une réalité irréversible en Amérique centrale, mais, hélas, nous nous sommes trompés. UN لقد كنا نؤمن بأن احترام هذه المبادئ حقيقة لا رجعة عنها في أمريكا الوسطى. وللأسف، كنا مخطئين.
    - C'est peut-être faux. - On se trompe peut-être. Open Subtitles ـ يمكن أن تكون خطأ ـ يمكن أن نكون مخطئين
    Tu m'as envoyé un mail disant que nous étions une erreur. Open Subtitles لقد أرسلتَ لي بريد إلكتروني قائلاً أننا كنا مخطئين
    Une part de moi espère qu'on se trompe sur ce type. Open Subtitles أتعلم، نصف مني يأمل أن نكون مخطئين حول هذا الرجل.
    Ces personnes qui se croient très importantes, et n'ouvrent jamais leur bouche, se trompent complètement. Open Subtitles هؤلاء الأشحاص المعتدين بأنفسهم,ويحسبون أنهم مهمون للغاية ولايتكلمون مع أحد مخطئين تماما
    Tu vas enfin détenir la preuve que tous ceux qui doutaient de toi avaient tort. Open Subtitles هذا هو اليوم الذى تثبتين أن كل من شككوا بكِ كانوا مخطئين
    Les gens pensent souvent que dans une bonne compil, il doit y avoir des hauts et des bas, mais les gens ont tort. Open Subtitles الناس غالباً ما تضن ان المزيج الجيد من الاغاني يجب ان يرتفع و ينزل و لكن الناس مخطئين
    Ils n'ont pas tort jusqu'à un certain point. Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions. UN وهم إلى حد ما ليسوا مخطئين في ذلك، إلا أن عدم الشفافية هذا يعرضهم للضغط المشروع أو غير المشروع من موظفي الضرائب.
    Lorsque d'autres bureaux hors siège sont confrontés à une situation comparable à celle décrite ci-dessus, il est entièrement plausible que le personnel local puisse, à raison ou à tort, avoir un sentiment de sécurité de l'emploi plus limité. UN وحيثما وُجِدَت ظروفٌ مشابهة لما ذُكِرَ أعلاه في مكاتب ميدانية أخرى، من المنطقي تماماً أن يشعر الموظفون المحليون بمحدودية أمنهم الوظيفي مقارنةً بغيرهم، بغض النظر عما إذا كانوا مصيبين أو مخطئين في ذلك.
    Les Luddites avaient tort sur bien des points ; mais ils méritent peut-être un peu mieux qu’une note de bas de page. News-Commentary كان اللوديون مخطئين في العديد من النقاط، ولكن لعلهم يستحقون أكثر من مجرد حاشية.
    Et le golem ira à Brakebills, sauf si, bien sûr, nous avons tort à propos des petits caractères de mon contrat et qu'il ne peut pas quitter Fillory non plus. Open Subtitles و جولم تذهب إلى بريك بيلز ما لم نكن بالطبع مخطئين بشأن طباعة عقدي ، وأنه لا يمكنه مغادرة فليوري
    Je pense que nous avions toutes les deux tort à propos de leurs buts. Open Subtitles أعتقد أننا كنّا مخطئين تمامًا حول دوافعهم
    Même si nous avons tort pour les meurtres, nous avons raison pour le mobile. Open Subtitles حتى لو كنا مخطئين بالنسبة للجريمة, يمكننا ان نكون محقين حول الدافع.
    - Nos amis de Bembridge se sont trompés. - Ils ont confondu les livres Open Subtitles ـ علماء بيمبريدج كانوا مخطئين ـ لقد أخطأوا فى أماكن الكتب
    On croyait qu'il n'y avait pas de lien entre eux, c'était faux. Open Subtitles حسناً، كانوا يعتقدون أنهم ليسوا متصلين أي متفرقين ولكنهم اكتشفوا أنهم مخطئين
    Je n'ai pas acheté toutes ces choses. Cela doit être une erreur. Open Subtitles انا لم اشترى تلك الاشياء لابد انهم مخطئين
    Et je préfère qu'on en fasse trop et que l'on se trompe plutôt qu'on la sous-estime et qu'on ait à le regretter. Open Subtitles أفضل أن نبالغ في تصرفنا على أن نكون مخطئين في الإستهانة بها ونحيا لنندم على ذلك
    C'est peut-être ma seule chance de leur prouver et de me prouver qu'ils se trompent. Open Subtitles وربما قد حان الوقت لأثبت لهم ولنفسي بأنهم مخطئين
    On n'a pas le temps de se tromper à nouveau. Open Subtitles ليس لدينا الوقت الكافي لنكون مخطئين مرة أخرى
    Tu réalises que je ne te dis pas ça parce que je pense qu'ils ont tord. Open Subtitles أنت تُدرِك أنّي أخبرك ذلك فقط لأنّي أظنّهم مخطئين
    Il est amusant de voir les prétentieux banquiers se tromper, car vous vous trompez, monsieur, Open Subtitles ومع أنه من الممتع مشاهدة عاملين في وول ستريت يكونوا مخطئين تماما وأنت مخطيء بالفعل سيدي
    On s'est trompé au sujet de la S.E.P. Open Subtitles هذا يُعني أننا كنا مخطئين بشأن التصلب المتعدد
    C'est clair. T'as prouvé à 32 équipes qu'elles se trompaient. Open Subtitles لقد اثبت لـ32 فريق, انهم كانوا مخطئين بشأنك.
    Espérons que nous nous trompons parce qu'il s'est enfui avec elle. Open Subtitles لنأمل أن نكون مخطئين لأنه هرب معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more