"مخطئًا" - Translation from Arabic to French

    • tort
        
    • me trompais
        
    • trompé
        
    • tord
        
    • me trompe
        
    Je parie que tu ne pensais pas que j'allais dépenser l'argent ? Tu avais tort. Open Subtitles أوقن أنّك ظننتَ أنّي لن أصرف ذلك المال، حسنًا لقد كنتَ مخطئًا.
    Tout ça pour dire que tu as bien fait de divorcer, que papa avait tort. Open Subtitles أنتِ فقط تخبريني مجددُا بأنكِ محقة في الطلاق وأن أبي كان مخطئًا
    J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf si j'ai tort. Open Subtitles أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا.
    Je suppose que je me trompais. Open Subtitles ليس ملكًا للقبطان تمامًا، أعتقد أنني كنت مخطئًا.
    Il y a quelques endroits qui pourraient te plaire, je pense, bien que je me sois trompé à ce sujet avant. Open Subtitles بالرغم من أنني كنت مخطئًا حول ذلك سابقًا
    Je pensais avoir jusqu'au béton ; j'avais tort. Open Subtitles ظننت أن حدودي الخرسانة وكنت مخطئًا بذلك الشأن
    Vous oui, car je tenais à vous dire que vous avez tort. Open Subtitles لكنك أجل لأنّي فقط أردت أن .أخبرك بأنّك كنت مخطئًا
    Je sais que ça peut paraître absurde, et peut-être que j'ai tort. Open Subtitles أعلم أنه يبدو مستحيلاً وربما أكون مخطئًا
    Maintenant toute la communauté scientifique sait que j'avais tort. Open Subtitles الآن المجتمع العلمي بأكمله يعلم بأنني كنت مخطئًا.
    Je pensais que peut importe ce que je lui faisait endurer, il serait assez fort pour combattre les répercussions que ça avait sur lui, et j'avais tort. Open Subtitles ظننت أنه سيكون قويا مهما كانت التجارب التي أضعه فيها قويا بما يكفي ليقاتل ليسيطر على نفسه،وكنت مخطئًا
    Quand on en aura fini, tu réaliseras que tu avais tort. Open Subtitles لكن لدى انتهائنا هنا، فستعلم كم أنت مخطئًا.
    On va voir qui est humble dans quelques minutes et pour information vous aviez tort à propos de comment je tournerais. Open Subtitles سنرى من المتواضع بعد دقائق قليلة ولمعلوماتك، كنتَ مخطئًا بشأن ما توقّعتَه لي
    Qui est que... tu m'as donné tort. Open Subtitles والحقيقة هي أنّكِ جعلتِني أدركُ أنّي كنتُ مخطئًا..
    Et au fait, si tu les accuses publiquement d'homicide invololontaire et que tu as tort, ils t'intenteront un procès. Open Subtitles وبالإضافة لذلك, أنت اتهمتهم علانية, بجناية قتل بسبب الإهمال ولوكنت مخطئًا, سيقاضونك في المحكمة.
    Et là première fois où je suis arrivé ici, je pensais que les choses allaient peut-être être différentes, mais ces derniers jours m'ont fait réalisé que j'avais tort. Open Subtitles عندما أتيت هنا أعتقدت أن الأمور ستكون مختلفة ولكن ماحدث في الأيام الأخيرة جعلني أدرك أني كنت مخطئًا
    Je peux juste dire qu'aucun de vous n'a tort. Je peux pas faire mieux. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أن لم يكن أحدكما مخطئًا كليًا، هذا أفضل ما يمكنني تقديمه لك الآن
    Assure-toi de lui dire à quel point tu seras heureux si ça marche, et si j'ai tort, je serais le premier à m'excuser. Open Subtitles تأكّد أن تخبرها بأنّكَ ستسعد إذا نجح ذلك، وإذا كنتُ مخطئًا فسأعتذر لكَ
    Et si je me trompais à propos de tout le reste aussi ? Open Subtitles ماذا لو كنت مخطئًا بخصوص كل شيء آخر أيضًا؟
    Écoutez. Je me suis trompé. Il n'y a pas de complot. Open Subtitles اسمع، لقد كنت مخطئًا ليست هناك مؤامرة
    Et maintenant vous ne voulez pas reconnaître que tu as tord. Open Subtitles والآن لا تريد الاعتراف أنّك كنت مخطئًا.
    On a fabriqué une corde en fibre de carbone, mais corrigez-moi si je me trompe, nous n'avons jamais discuté comment on allait utiliser cette corde, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد صنعنا حبلًا من نسيج الكربون لكن صحح لي إن كنت مخطئًا لم نناقش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more