"مخلفات الحروب من المتفجرات" - Translation from Arabic to French

    • restes explosifs des guerres
        
    • restes explosifs de guerre
        
    Ainsi, la formulation employée dans les instruments existants ne convient pas toujours pour traiter le problème des restes explosifs des guerres. UN ومن ثم فإن العبارات المستخدمة في الصكوك القائمة ليست دائماً مناسبة لتغطية مشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs des guerres UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs des guerres UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs de guerre UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs de guerre UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Caractère approprié ou non du droit international humanitaire en ce qui concerne les restes explosifs des guerres en général UN ملاءمة القانون الإنساني الدولي لمسألة مخلفات الحروب من المتفجرات بصورة عامة
    Il y a donc lieu de commencer par examiner divers moyens d'empêcher l'apparition de restes explosifs des guerres. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى مناقشة الطرق المختلفة لمنع مخلفات الحروب من المتفجرات من أن تحدث في أول الأمر.
    Comment les risques découlant des restes explosifs des guerres après l'emploi de certaines munitions devraient-ils être reflétés dans les règles d'engagement? UN :: كيف ينبغي أن ينعكس خطر مخلفات الحروب من المتفجرات عقب استخدام بعض الذخائر، على قواعد التعهد؟
    Dans quelle mesure les risques découlant des restes explosifs des guerres sont-ils pris en compte dans la planification militaire au niveau stratégique? UN :: إلى أي مدى يؤخذ خطر مخلفات الحروب من المتفجرات في الاعتبار في عملية التخطيط العسكري على المستوى الاستراتيجي؟
    Comment les armes et les munitions qui risquent le plus de devenir des restes explosifs des guerres sont-elles identifiées? UN :: ما هي الأسلحة والذخائر التي تشكل مخاطر أعرض عندما تصبح من مخلفات الحروب من المتفجرات التي جرى تحديدها؟
    Il faudrait cependant reconnaître que les mesures correctives ne suffisent pas pour traiter la totalité des problèmes causés sur le plan humanitaire par les restes explosifs des guerres. UN ومع هذا، فلا بد من التسليم بأن الإجراءات التصحيحية وحدها لا تستطيع أن تتعامل مع مجموع المشاكل الإنسانية التي تسببها مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Ceci signifie qu'il faut examiner plus avant la façon dont les obligations et restrictions énoncées dans le droit international humanitaire existant, tel qu'il a été défini au cours des dernières années, ont un rapport avec le problème des restes explosifs des guerres. UN وهذا يتطلب ضرورة النظر بصورة أكبر في كيفية ارتباط الالتزامات والقيود داخل القانون الإنساني الدولي القائم، وكما حددت في السنوات الأخيرة، بمشكلة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    11. Les effets sur les plans humanitaire et socioéconomique des sousmunitions dans les pays touchés par les restes explosifs des guerres font qu'il est nécessaire d'aborder ce problème de manière plus approfondie. UN 11- ويعني الأثر الإنساني والاجتماعي - الاقتصادي للذخائر الصغيرة في البلدان المتضررة من جراء مخلفات الحروب من المتفجرات أن ثمة حاجة تدعو إلى التصدي لهذه المشكلة بصورة أكثر شمولية.
    Dans ce contexte, les États pourraient aussi indiquer les restrictions ou obligations additionnelles qu'ils se seraient eux-mêmes imposés pour améliorer encore la protection de la population civile contre les risques découlant des restes explosifs des guerres. UN :: وفي هذا السياق، تستطيع الدول كذلك أن تصف، أي قيود أو التزامات إضافية، أن وجدت، تكون قد فرضتها على نفسها بغية زيادة تعزيز حماية السكان المدنيين من مخاطر مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Nous continuons de penser que l'on obtiendrait ainsi des informations précieuses sur lesquelles on pourrait s'appuyer pour répondre à la question de savoir si le droit international humanitaire en vigueur peut être jugé suffisant pour faire face aux problèmes humanitaires causés par les restes explosifs des guerres. UN وما زلنا عند رأينا بأن هذه البيانات الوصفية ستقدم معلومات قيِّمة يمكن اتخاذها أساساً للرد على السؤال المطروح بشأن ما إذا كان من الممكن عد القانون الإنساني الدولي الحالي كافيا لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها مخلفات الحروب من المتفجرات.
    1. Selon le paragraphe 2 du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les restes explosifs des guerres, tel qu'il a été adopté le 13 décembre 2002, le Groupe d'experts devra continuer d'examiner l'application des principes applicables du droit humanitaire international dans le contexte des restes explosifs des guerres. UN 1- طبقاً للمادة 2 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين المعني بمخلفات الحروب من المتفجرات، وحسبما اعتمد في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، فإنه سيواصل النظر في تطبيق المبادئ القائمة في القانون الإنساني الدولي في سياق مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Forte de l'expérience acquise sur son propre territoire en matière d'élimination des restes explosifs de guerre, la Yougoslavie sera en mesure d'offrir, si besoin est, des services d'experts à d'autres pays. UN وبفضل التجربة التي اكتسبتها يوغوسلافيا في مجال إزالة مخلفات الحروب من المتفجرات في أراضيها، فإنها ستتمكن من توفير المساعدة والخبرة للبلدان الأخرى التي تحتاجها.
    Le mandat, tel qu'il est rédigé, soulève plus de problèmes qu'il n'en résout, s'agissant en particulier du champ d'application du droit international humanitaire qui prête le flanc à des interprétations divergentes; il est donc inopportun de le reformuler dans le contexte des travaux sur la question des restes explosifs de guerre menés dans le cadre de la Convention. UN وقال إنه يعتقد أن صياغة الولاية قد أثارت المشاكل أكبر مما حلتها. ولا سيما مسألة نطاق القانون الإنساني الدولي الذي يفتح الباب أمام تفسيرات متناقضة. ومن ثم فإنه من غير المستحسن معاودة النظر فيه في سياق العمل بموجب الاتفاقية بشأن مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Nous devons également poursuivre notre action contre le véritable fléau que constituent les mines antipersonnel qui - tout comme les restes explosifs de guerre - continuent de tuer et de mutiler des innocents dans quasiment la moitié des pays du monde, et empêchent des communautés entières de sortir de la pauvreté. UN 121 - ويجب علينا أيضا أن نواصل جهودنا من أجل التخلص من آفة الألغام الأرضية التي لا تزال- إلى جانب سائر مخلفات الحروب من المتفجرات - تقتل وتشوه الأبرياء في نصف بلدان العالم تقريبا وتؤخر مجتمعات بأكملها عن الإفلات من براثن الفقر.
    Étant donné l'ampleur des problèmes humanitaires posés par les restes explosifs de guerre et les mines autres que les mines antipersonnel, la Roumanie souligne la nécessité d'agir rapidement pour y faire face et considère que la Convention, qui est un élément fondamental du droit international humanitaire, offre le meilleur cadre pour établir l'équilibre nécessaire entre les impératifs d'ordre humanitaire et d'ordre militaire. UN ونظراً لحجم المشكلات الإنسانية التي تسببها مخلفات الحروب من المتفجرات والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، شددت رومانيا على ضرورة العمل التصحيحي السريع، وتعتقد، بوصف ذلك عنصراً أساسياً في القانون الإنساني الدولي، أن الاتفاقية تقدم أفضل إطار للتوصل إلى التوازن اللازم بين الاهتمامات الإنسانية والمتطلبات العسكرية.
    3. M. de La FORTELLE (France) confirme que son pays s'associe à la déclaration faite par le Danemark au nom de l'Union européenne et indique que le mandat sur les restes explosifs de guerre ne répond que partiellement aux préoccupations de la France et que cette dernière l'a accepté à seule fin de ne pas compromettre le consensus. UN 3- السيد دي لا فورتل (فرنسا)، قال في معرض تأكيده على تأييد فرنسا للبيان المقدم من الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أن الولايات المتفق عليها بشأن مخلفات الحروب من المتفجرات تلبي جزئياً فقط انشغالات فرنسا وأنها قد قبلتها فقط لصالح توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more