Ce résultat est décevant étant donné l'importance de la transparence pour la crédibilité du mécanisme de médiation. | UN | وهذا أمر مخيب للآمال نظرا لما للشفافية العامة من أهمية في إضفاء المصداقية على نظام أمينة المظالم. |
Je suis désolée, je sais que c'est décevant pour toi. | Open Subtitles | أنا آسفة, أعلم أن هذا مخيب للآمال حقاً لك |
La sous-représentation persistante des pays en développement, et en particulier des pays musulmans, aux niveaux de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général est décevante. | UN | ذلك أن استمرار نقص تمثيل البلدان النامية، ولا سيما البلدان الإسلامية منها، في منصبي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، أمر مخيب للآمال. |
Malgré ce rythme quelque peu décevant, il s'agit tout de même d'un progrès. | UN | وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال. |
Également déçu par la décision de la Région de ne pas étendre le mandat de la Commission de l'égalité des chances, il demande si ce mandat pourrait être étendu à la question raciale. | UN | وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال. |
Le vote de la délégation des États-Unis est également très décevant et regrettable. | UN | وتصويت وفد الولايات المتحدة أيضا مخيب للآمال ومدعاة للأسف بدرجة كبيرة. |
Et je sais que je ne serai pas capable de l'élever, et... et c'est décevant, mais... je verrai le p'tit gars aux fêtes et tout. | Open Subtitles | أنت تعلم , وأنا أعلم لن أستطيع أن اعتني به و .. وهذا مخيب للآمال , لكن |
- C'est décevant. - Je pensais gérer. | Open Subtitles | أنا أعلم، هذا مخيب للآمال ظننت أنني امتعتك |
Quand vous êtes immortel, il est décevant de voir comme l'être humain change. | Open Subtitles | عندما تعييش للأبد سيكون مخيب للآمال أن ترى البشر يتغيرون |
Alors que les auteurs de l'amendement ont été favorables aux modifications apportées au projet de résolution par ses coauteurs, le refus de ces derniers d'entériner une aussi importante proposition est décevant. | UN | وبينما يرحب مقدمو التعديل بالتغييرات التي أدخلها مقدمو مشروع القرار عليه، فإن رفضهم قبول اقتراح بهذه الأهمية هو أمر مخيب للآمال. |
Il lui semble qu'elle est décevante sur le plan du transfert de compétence de la justice militaire à la justice civile, aspect crucial, qui appelait une réforme plus ambitieuse. | UN | ويبدو لـه أن الأمر مخيب للآمال بشأن خطة نقل صلاحية العدالة العسكرية إلى العدالة المدنية، وهو جانب من الجوانب الحاسمة، والذي يدعو إلى إصلاح أكثر طموحاً. |
L'absence de progrès dans le domaine multilatéral du désarmement et de la non-prolifération durant les trois dernières années est décevante. | UN | إن عدم إحراز تقدم بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها في المجال المتعدد الأطراف خلال السنوات الثلاث الماضية مخيب للآمال. |
Malgré ce rythme quelque peu décevant, il s'agit tout de même d'un progrès. | UN | وما زال هذا يمثل تقدما رغم أن المعدل مخيب للآمال. |
Il s'est dit déçu par le fait que les FNL avaient interrompu les contacts tant avec le Gouvernement burundais qu'avec celui de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وعدم مواصلة قوات التحرير الوطنية إجراء اتصالات سواء مع حكومة بوروندي أو حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أمر مخيب للآمال. |
Je sais que c'est très décevant, mais je propose de finir de dîner, puis de retourner en ville piller la boutique de souvenirs. | Open Subtitles | لهجتك أنظر .. أنا أعلم بأنه أمر مخيب للآمال جداً |
Je sais que c'est vraiment frustrant, et que tu détestes avoir l'impression que tu ne peux rien y faire, te sentir inutile. | Open Subtitles | أعلم أن هذا مخيب للآمال للغاية وأعلم أنك تكرهين الشعور وكأنه لا يوجد ما تفعلينه والشعور بعدم الحيلة. |
La mise en œuvre du Cadre intégré était décevante, car aucun projet n'avait encore été entrepris à ce titre dans un quelconque PMA. | UN | وإن التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل مخيب للآمال إذ أنه لم يتم الاضطلاع بمشروع واحد في هذا السياق في أي من أقل البلدان نمواً. |
Cependant, les résultats de ces réunions semblent jusqu'à présent modestes et montrent un manque décevant de solidarité internationale avec les pays touchés pour les aider à résoudre leurs problèmes. | UN | ومع ذلك، تبدو نتائج ذينك الاجتماعين بسيطة حتى اﻵن، وهي تدل على عجز مخيب لﻵمال في التضامن الدولي مع البلدان المتأثرة في حل مشاكلها. |