Des affrontements ont été signalés par des sources palestiniennes dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza malgré le couvre-feu en vigueur; deux résidents auraient été blessés à Rafah et à Khan Younis. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية أنه بالرغم من حظر التجول الساري المفعول في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، فقد حصلت اضطرابات وأصيب اثنان من السكان بجروح في رفح وخان يونس. |
La plupart des villes et tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza ont été placés sous couvre-feu. | UN | وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, affectant 19 familles, comptant 134 personnes. | UN | وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا. |
En outre, lors de la dernière rencontre entre le Premier Ministre japonais et le Président de l'Autorité palestinienne, le Japon avait annoncé une contribution de 100 millions de dollars É.U. pour la remise en état des camps de réfugiés dans la bande de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, touchant 19 familles, soit 134 personnes. | UN | وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا. |
Maintenir des conditions de santé bonnes dans les camps de réfugiés de la Bande de Gaza compatibles avec les niveaux fournis par les municipalités locales et les normes internationales acceptables fixées par l’OMS | UN | تهيئة أوضاع للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في قطاع غــزة تتفــق مــع المستويات المقدمة من البلديات المحلية والمعاييــر الدوليــة المقبولة التي حددتهـا منظمـــة الصحـــة العالمية. |
Dans le domaine de l'hygiène du milieu, le financement reçu au titre des projets a permis de poursuivre les travaux de construction du système d'égout et de drainage au camp de Deir el-Balah et l'exécution d'un projet d'évacuation des déchets solides dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza. | UN | وفي قطاع صحة البيئة، أتاح تمويل المشاريع مواصلة الأعمال في مشروع الصرف الصحي والمجاري في دير البلح وتنفيذ مشروع النفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a signalé que les Autorités militaires israéliennes ont démoli 655 maisons dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza depuis le début de l'Intifada. | UN | وقد ذكرت وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين أن القوات المسلحة الإسرائيلية هدمت 655 منزلاً في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وذلك منذ بداية الانتفاضة. |
274. Le 4 mars 1994, les FDI ont levé le couvre-feu imposé dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza et dans plusieurs villes de la Rive occidentale. | UN | ٢٧٤ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، رفعت قوات الدفاع اﻹسرائيلية حظر التجول الذي كان مفروضا على مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وعلى مدن عديدة في الضفة الغربية. |
L'Office s'efforce de recueillir des fonds auprès de sources extérieures et d'exécuter de grands projets de développement pour améliorer l'adduction d'eau, les égouts et la gestion des déchets dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, de Cisjordanie et du Liban qui, si l'on parvient à mobiliser les ressources nécessaires, seront mis en application en coordination avec les autorités et les municipalités concernées. | UN | وتعمل الوكالة جاهدة على تدبير أموال خارجية لهذا الغرض وعلى تنفيذ مشاريع إنمائية رئيسية لتحسين ادارة المياه والصرف الصحي والنفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، وسيجري تنفيذ هذه المشاريع، رهنا بتوافر اﻷموال، بالتنسيق مع السلطات واﻹدارات المحلية المعنية. |
L'Office s'efforce de recueillir des fonds auprès de sources extérieures et d'exécuter de grands projets de développement pour améliorer l'adduction d'eau, les égouts et la gestion des déchets dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, de Cisjordanie et du Liban qui, si l'on parvient à mobiliser les ressources nécessaires, seront mis en application en coordination avec les autorités et les municipalités concernées. | UN | وتعمل الوكالة جاهدة على تدبير أموال خارجية لهذا الغرض وعلى تنفيذ مشاريع إنمائية رئيسية لتحسين ادارة المياه والصرف الصحي والنفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، وسيجري تنفيذ هذه المشاريع، رهنا بتوافر اﻷموال، بالتنسيق مع السلطات واﻹدارات المحلية المعنية. |
Les incursions militaires dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza ont été particulièrement nombreuses au cours de cette période, marquée par une accélération spectaculaire des démolitions d'abris et de logements. | UN | 5 - أما عمليات التوغل العسكرية في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة فقد كانت واسعة النطاق للغاية في أثناء الفترة المستعرضة واتسمت بزيادة إضافية مثيرة في تدمير المآوي والمنازل. |
21. Demande de nouveau à Israël de lever entièrement les restrictions entravant ou retardant l'importation des matériaux de construction et des fournitures nécessaires pour la reconstruction et la réparation de milliers de logements de réfugiés endommagés ou détruits, et pour l'exécution des projets d'infrastructure civils en suspens qui font cruellement défaut dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza; | UN | 21 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى أن ترفع بالكامل القيود التي تعوق أو تؤخر استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من أماكن إيواء اللاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والتي توجد حاجة ماسة إليها؛ |
21. Demande de nouveau à Israël de lever entièrement les restrictions entravant ou retardant l'importation des matériaux de construction et des fournitures nécessaires pour la reconstruction et la réparation de milliers de logements de réfugiés endommagés ou détruits, et pour l'exécution des projets d'infrastructure civils en suspens qui font cruellement défaut dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza; | UN | 21 - تكرر دعوتها إسرائيل إلى أن ترفع بالكامل القيود التي تعوق أو تؤخر استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء وترميم الآلاف من أماكن إيواء اللاجئين المتضررة أو المدمرة ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والتي توجد حاجة ماسة إليها ؛ |
18. Demande également à Israël de cesser d'entraver l'importation des matériaux de construction et fournitures nécessaires pour la reconstruction et la réparation des installations endommagées ou détruites de l'Office et pour l'exécution des projets d'équipement civils suspendus dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza; | UN | 18 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التوقف عن عرقلة استيراد مواد البناء ولوازمه الضرورية لإعادة بناء مرافق الوكالة التي لحقت بها أضرار أو دمرت وإصلاحها، ولتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المدنية التي توقفت في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة؛ |
Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) | UN | مشروع التصحاح البيئي والصرف الصحي، مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية |
Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) | UN | مشروع البيئة والإصحاح، مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية |
En outre, lors de la dernière rencontre entre le Premier Ministre japonais et le Président de l'Autorité palestinienne, le Japon avait annoncé une contribution de 100 millions de dollars É.U. pour la remise en état des camps de réfugiés dans la bande de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |
En outre, lors de la dernière rencontre entre le Premier Ministre japonais et le Président de l'Autorité palestinienne, le Japon avait annoncé une contribution de 100 millions de dollars É.U. pour la remise en état des camps de réfugiés dans la bande de Gaza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعهدت اليابان، في الاجتماع الأخير بين رئيس وزراء اليابان ورئيس السلطة الفلسطينية، بالمساهمة بمنحة قدرها 100 مليون دولار لأغراض إعادة تأهيل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة. |