"مداخلات شفوية" - Translation from Arabic to French

    • interventions orales
        
    • des interventions verbales
        
    • des exposés
        
    La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, commentant des dispositions précises des projets de recommandations, d'une durée de trois à cinq minutes chacune. UN وستكرس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام محددة في مشاريع التوصيات حُددت مدة كل منها في ثلاث دقائق إلى خمس.
    Elle a également fait des interventions orales aux réunions ultérieures du Groupe de travail. UN وأجريت مداخلات شفوية في اجتماعات لاحقة للفريق العامل.
    Le CETIM a par ailleurs présenté plusieurs interventions orales et écrites, produit des brochures et organisé des conférences sur ce même thème. UN وقدم المركز من جهة أخرى عدة مداخلات شفوية وخطية وأصدر كتيبات ونظم مؤتمرات عن الموضوع ذاته.
    Elle a participé aux réunions de l'ONU pertinentes, facilité des interventions orales et des exposés et aidé des organismes affiliés ou partenaires à présenter leurs conclusions. UN وحضرت العصبة اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة وقامت برعاية مداخلات شفوية وجلسات إحاطة وساعدت المنظمات المنتسبة والشركاء في تقديم تقاريرها الموجزة.
    Tous les ans, Human Rights Watch fait des interventions orales devant la Commission des droits de l'homme et lui soumet des déclarations écrites. UN وفي كل عام، أجرت الهيئة مداخلات شفوية وقدمت بيانات خطية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, portant sur des dispositions précises des projets de recommandation. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومركّزة تعلِّق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات.
    interventions orales sur les droits économiques, sociaux et culturels et la liberté religieuse. UN وجرت مداخلات شفوية في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والحرية الدينية.
    Enfin, Earthjustice a fait des interventions orales aux réunions du Comité national du PNUE à Genève. UN وأخيرا، قدم الصندوق مداخلات شفوية في اجتماع اللجان الوطنية الذي عقده صندوق الأمم المتحدة للبيئة، في جنيف.
    La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, d'une durée de trois à cinq minutes chacune, portant sur des dispositions précises des projets de recommandation. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات. وحُددت مدة كل منها بين ثلاث دقائق وخمس.
    Le Forum se déroulera sous forme d'interventions orales courtes et ciblées commentant des dispositions précises des projets de recommandation, d'une durée de trois à cinq minutes chacune. UN وسيكرس المحفل للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف للتعليق على أحكام محددة ترد في مشاريع التوصيات بحيث لا تتعدى مدة كل منها ثلاث إلى خمس دقائق.
    L'organisation a présenté diverses interventions orales, l'une portant sur la Colombie et traitant de la législation antiterroriste en cours d'élaboration et sur les droits de l'homme dans ce pays. UN وقدمت المنظمة مداخلات شفوية شتى، تناولت إحداها موضوع كولومبيا وما يتعلق بالتشريعات المناهضة للإرهاب التي توجد قيد الإعداد وحقوق الإنسان في هذا البلد.
    interventions orales sur la peine de mort et la liberté de religion et de conviction. UN وجرت مداخلات شفوية في الدورة الحادية والستين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن: عقوبة الإعدام؛ وحرية الدين والمعتقد.
    La session se déroulera sous forme d'interventions orales, courtes et ciblées, d'une durée de trois à cinq minutes chacune, portant sur des dispositions précises des projets de recommandation. UN وستُكرَّس الدورة للاستماع إلى مداخلات شفوية موجزة ومحددة الهدف تعلق على أحكام بعينها من مشاريع التوصيات وحُددت مدة كل منها بين ثلاث وخمس دقائق.
    Depuis 2008, l'organisation participe à la plupart des appels lancés par le Conseil des droits de l'homme à Genève pour ses séances plénières, en participant à des discussions générales via des interventions orales et écrites. UN منذ عام 2008، تلبي المنظمة معظم الدعوات التي وجهها مجلس حقوق الإنسان إليها لحضور جلساته العامة في جنيف، وشاركت في المناقشات العامة عن طريق تقديم مداخلات شفوية وخطية.
    Il a participé à plusieurs sessions du Conseil des droits de l'homme et présenté des interventions orales et écrites sur des questions relatives à la torture et à l'impunité. UN وشارك المعهد في مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان وقدم مداخلات شفوية وخطية بشأن المسائل ذات الصلة بالتعذيب والإفلات من العقاب.
    a) 1994 : participation à la cinquantième session de la Commission : interventions orales sur les points suivants de l'ordre du jour : UN )أ( ١٩٩٤: الاشتراك في الدورة الخمسين للجنة: مداخلات شفوية بشأن البنود التالية من جدول اﻷعمال:
    Il convient de mentionner la session extraordinaire sur Gaza et le territoire palestinien occupé, tenue en janvier 2008, dans le cadre de laquelle l'organisation a présenté des exposés oraux pendant le débat, de même qu'un rapport sur les questions relatives au droit à l'eau potable et à l'assainissement dans le contexte du blocus de Gaza. UN وتجدر الإشارة إلى مشاركتها في الدورة الاستثنائية بشأن غزة والأرض الفلسطينية المحتلة، المعقودة في كانون الثاني/يناير 2008، عندما قدمت المنظمة مداخلات شفوية أمام المجلس وتقريرا عن المسائل المتصلة بالحق في المياه والصرف الصحي في سياق الحصار المفروض على غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more