"مدارس الحضانة" - Translation from Arabic to French

    • écoles maternelles
        
    • école maternelle
        
    • crèches
        
    • préscolaire
        
    • la maternelle
        
    • jardins d'enfants
        
    • enseignement maternel
        
    • les maternelles
        
    • écoles préscolaires
        
    • établissements préscolaires
        
    À cet égard, le nombre de places insuffisant dans les écoles maternelles est préoccupant. UN ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد.
    A cet égard, le nombre de places insuffisant dans les écoles maternelles est préoccupant. UN ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد.
    On recense 2,5 millions d'enfants de 2 à 6 ans dans les 19.269 écoles maternelles que compte la France. UN قدر عدد اﻷطفال من ٢ إلى ٦ أعوام في مدارس الحضانة التي يبلغ عددها في فرنسا ٢٦٩ ١٩ مدرسة بـ ٢,٥ مليون طفل.
    Nombre de mères ne peuvent travailler que si leurs enfants fréquentent la garderie ou l'école maternelle. UN واشتغال كثير من الأمهات يتوقف بشكل مباشر على ما إذا كان أطفالهن يذهبون إلى مؤسسات رعاية الطفل أو مدارس الحضانة.
    On offre de tels services dans les écoles maternelles, les crèches et les garderies. UN وتوجد الرعاية النهارية لأطفال الأبوين العاملين في مدارس الحضانة ودور الحضانة ومراكز رعاية الطفل.
    Des programmes et des méthodes pédagogiques sont élaborés en tenant compte des particularités de l'enseignement préscolaire, ainsi que de la situation et des besoins au niveau régional. UN ويجري إعداد برامج وتكنولوجيا تعليمية تراعي خصائص الأنشطة التعليمية في مدارس الحضانة حسب ظروف المنطقة واحتياجاتها.
    Les parents qui reçoivent une allocation financière conformément aux règlements de la sécurité sociale sont dispensés du paiement de la maternelle. UN فالوالدان اللذان يحصلان على إعانة مالية وفقا لتعليمات الضمان الاجتماعي يجري إعفائهما من مدفوعات مدارس الحضانة.
    En particulier, pour les objectifs relatifs aux jardins d'enfants, les objectifs ci-après ont été fixés : UN وجرى تحديد الغايات التالية، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف مدارس الحضانة:
    - enseignement maternel : 633 établissements UN - مدارس الحضانة: ٣٣٦ منشأة
    Les anciennes écoles maternelles étaient le plus souvent dirigées par des femmes. UN وكانت معظم مدارس الحضانة السابقة تدار من قبل نساء.
    Depuis 1993, les écoles maternelles relèvent du Ministère de l'éducation et des sports, et elles sont ouvertes et financées par les municipalités. UN ومنذ عام ٣٩٩١، تخضع مدارس الحضانة لسلطة وزارة التعليم والرياضة، وتنشئها البلديات وتمولها.
    Il n'en reste pas moins cependant que l'importance des écoles maternelles bilingues est de plus en plus reconnue. UN غير أنّ الاعتراف بأهمية مدارس الحضانة الثنائية اللغة آخذ في الزيادة.
    * assistance aux enfants non scolarisés dans les écoles maternelles UN * مساعدة اﻷطفال غير المسجليــن في مدارس الحضانة
    Le pourcentage élevé de femmes qui sont chefs adjoints d'établissement dans l'enseignement primaire est probablement dû à la fusion des anciennes écoles primaires et des écoles maternelles qui a eu lieu il y a 10 ans. UN من المحتمل أن نسبة النساء اللواتي يشغلن منصب نائب مدير في مرحلة التعليم الابتدائي المرتفعة تعزى إلى دمج النظام القديم للمدارس الابتدائية مع مدارس الحضانة قبل ١٠ سنوات تقريباً.
    - Institut pédagogique pour les enseignants de l'école maternelle (KWEEK-A); ou UN - أو تدريب معلمي مدارس الحضانة على المستوى A؛
    18. Pour ce qui est des services payants répertoriés, la plus forte augmentation constatée en 1997 a concerné les frais de scolarisation en école maternelle avec 140 %. UN 18- ومن بين الخدمات ذات العائد التي تم مسحها، أظهرت رسوم مدارس الحضانة أكبر زيادة (140 في المائة) في عام 1997.
    ● Total crèches 2,6 milliards UN ⋅ مجموع مدارس الحضانة ٢,٦ بليون
    Réseau de crèches municipales ; Loi n° 1044 de 1971, telle qu'amendée et complétée UN شبكة مدارس الحضانة البلدية - القانون 1044/1971 بصيغته المعدلة والمكمّلة
    Elèves Total enseignement préscolaire/écoles maternelles et EGB/primaire UN المجموع في نطاق التعليم قبل المدرسي/ مدارس الحضانة والتعليم العام اﻷساسي/ الابتدائي
    Les programmes destinés à orienter la population vers un mode de vie sain sont un élément inhérent à l'éducation, et commencent à la maternelle. UN والبرامج التي ترشد اﻷفراد إلى اﻷسلوب الصحي في الحياة تشكل جزءا أساسيا من التعليم، وتبدأ في مدارس الحضانة.
    Des jardins d'enfants et minigarderies privés peuvent se substituer aux établissements d'État. UN وتشكل مدارس الحضانة والمراكز الصغيرة الأسرية الخاصة بديلاً لمؤسسات الدولة.
    Des travaux de recherche effectués dans les maternelles ont révélé une tendance à une différenciation selon le sexe dans l'éducation à travers les jeux et l'utilisation de jouets. UN واﻷبحاث التي أجريت في مدارس الحضانة استرعت النظر إلى اختلاف الجنس في التعليم من خلال إجراء المباريات واستخدام اللعب.
    Un réseau d'établissements préscolaires où l'on enseigne dans les langues nationales se développe. UN وقد اتسعت شبكة مدارس الحضانة القومية، التي تدرس مناهجها باللغات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more