| Il était préoccupé cependant par la lenteur de l’appareil judiciaire pour mineurs : au cours des cinq dernières années, 28 seulement des 5 000 mineurs en détention avaient été jugés. | UN | بيد أن القلق يساوره إزاء البطء الشديد في سير العملية القضائية المتعلقـة باﻷحداث؛ فمن بين ٠٠٠ ٥ من القصﱠـر المحتجزيـن، لم يمثل للمحاكمة سوى ٢٨ قاصرا على مدار السنوات الخمس الماضية. |
| Sri Lanka a initié des politiques et programmes au cours des cinq dernières années en vue de réaliser une croissance économique durable tenant pleinement compte des objectifs en matière de population et de santé de la reproduction. | UN | فعلى مدار السنوات الخمس الماضية بدأت سري لانكا بوضع سياسات وبرامج لتحقيق نمو اقتصادي مستمر شكلت اﻷهداف المتصلة بالسكان وبالصحة اﻹنجابية جزءا لا يتجزأ منها. |
| 368. Au cours des cinq dernières années, la CEPALC a déployé des efforts considérables pour améliorer l'efficacité et le rendement de son secrétariat. | UN | ٣٦٨ - وقد بذلت اللجنة جهودا كبيرة على مدار السنوات الخمس الماضية لجعل أمانتها أكثر كفاءة وفعالية. |
| D'autre part, le taux de décrochage a diminué systématiquement au cours des cinq dernières années, ce qui est attribuable à la mise en place du régime d'éducation universelle obligatoire. | UN | على أن معدل التسرُّب من الدراسة ظل ينخفض على مدار السنوات الخمس الماضية وهو ما يعزى إلى تهيئة سُبل التعليم الإلزامي الشامل. |
| Le Comité a constaté que la multitude des mandats et politiques approuvés au cours des cinq dernières années pesait de plus en plus lourdement sur les ressources de la Banque et qu'il convenait de les doter de ressources financières et humaines adéquates. | UN | ولاحظت اللجنة أن عدد السياسات والتكليفات الجديدة التي ووفق عليها على مدار السنوات الخمس الماضية قد فرض ضغوطا متزايدة على موارد مصرف التنمية الآسيوي، وأنه يجب تمويل ولايات سياسات المصرف وتوفير الموظفين لها بالشكل الكافي. |
| Du côté positif, nous avons augmenté nos recettes d'exportation de plus de 100 %, et les transferts de fonds de plus de 500 %. Nous avons augmenté l'investissement direct étranger de plus 400 % au cours des cinq dernières années. | UN | ومن الناحية الإيجابية، زدنا حصيلة صادراتنا بأكثر من 100 في المائة، وزدنا التحويلات المالية بأكثر من 500 في المائة، كما زدنا الاستثمارات الأجنبية المباشرة بأكثر من 400 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية. |
| Le second comité est chargé de suivre l'activité nucléaire israélienne menée en violation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires et, au cours des cinq dernières années, il a continué d'analyser les évolutions internationales et de présenter des propositions d'actions arabes dans les assemblées internationales traitant des armes de destruction massive; | UN | واللجنة الثانية تختص بمتابعة النشاط النووي الإسرائيلي المخالف لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، واستمرت اللجنة على مدار السنوات الخمس الماضية في تحليل التطورات الدولية ووضع مقترحات للتحرك العربي في المحافل الدولية ذات العلاقة بأسلحة الدمار الشامل. |
| Le tableau 1 ci-après donne un état chiffré des recettes et des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds au cours des cinq dernières années. | UN | 17 - ويورد الجدول 1 أرقام البيان المتعلق بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق على مدار السنوات الخمس الماضية. |
| 17. Le tableau 1 ci-après donne un état chiffré des recettes et des dépenses et de la variation des réserves et des soldes des fonds au cours des cinq dernières années. | UN | 17- ويورد الجدول 1 أرقام البيان المتعلق بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق على مدار السنوات الخمس الماضية. |
| 13. Le taux de promotion, soit le rapport entre le nombre de promotions et les effectifs, a augmenté au cours des cinq dernières années - signe que l'Organisation est de plus en plus encline à promouvoir des fonctionnaires en exercice plutôt qu'à recruter de nouveaux éléments. | UN | 13 - وأظهر مؤشر الترقيات، وهو النسبة بين الترقيات ومجوع عدد الموظفين، اتجاها إلى الازدياد على مدار السنوات الخمس الماضية. ويشير ذلك إلى أن المنظمة تميل بصورة متزايدة إلى ترقية الموظفين من داخلها بدلا من تعيين موظفين من مصادر خارجية. |
| Efficience - Le modeste budget d'administration (Siège) du FENU reflète une utilisation adéquate des ressources et est resté de valeur constante au cours des cinq dernières années. | UN | 9 - الكفــاءة - يعكــس تواضع الميزانية الإدارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (ميزانية المقر) توزيعا ملائما للموارد، وهو ما ظل ثابتا في قيمته الاسمية على مدار السنوات الخمس الماضية. |
| 4. M. ABDELLATIF (Égypte) fait observer que la diminution substantielle du nombre de résolutions présentées par le Groupe des 77 au cours des cinq dernières années s'est traduite par une réduction du nombre des rapports demandés au Secrétaire général. | UN | ٤ - السيد عبد اللطيف )مصر(: أشار إلى أن التناقص الكبير في عدد القرارات المقدمة من جانب مجموعة اﻟ ٧٧ على مدار السنوات الخمس الماضية قد أدى إلى نقص عدد التقارير المطلوبة من اﻷمين العام. |