"مدار السنين" - Translation from Arabic to French

    • fil des ans
        
    • cours des années
        
    • fil des années
        
    • depuis des années
        
    • pendant des années
        
    • toutes ces années
        
    Plein de gens voulaient me tuer au fil des ans. Open Subtitles لقد أراد العديدون قتلي على مدار السنين الماصية.
    Par la même occasion, nous remercions les juges Shi et Buergenthal des contributions qu'ils ont apportées au fil des ans à la Cour. UN وفي الوقت نفسه نشكر القاضيين شي وبويرغنتال على إسهاماتهما في عمل المحكمة على مدار السنين.
    Au fil des ans, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur le statut de l'Antarctique. UN وأصدرت الجمعية العامة على مدار السنين قرارات بشأن وضع أنتاركتيكا.
    Les ministres ont salué le travail remarquable accompli par les Nations Unies au cours des années pour aider le peuple sud-africain à réaliser ses nobles aspirations. UN وأشاد الوزراء بالعمل البارز الذي قامت به اﻷمم المتحدة على مدار السنين في دعم شعب جنوب افريقيا في تحقيق أهدافه النبيلة.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises au cours des années passées, pour conjurer ce risque persistant, il faut une détermination et une coopération sans faille de la communauté internationale tout entière. UN وكما بينا مرارا على مدار السنين فلو كان علينا أن نوقف هذا التهديد الكامن ونعكس اتجاهه فإننا نحتاج إلى التزام لا يتزعزع وتعاون من المجتمع الدولي بأسره.
    L'augmentation régulière du nombre de conflits internes et de l'extrémisme au fil des années est préoccupante. UN ومن دواعي القلق تنامي النزاعات داخل البلدان والتطرف بوتيرة مستمرة على مدار السنين.
    Les instruments élaborés depuis des années par le Groupe de travail sur la passation des marchés ont eu un énorme impact sur de nombreux pays, y compris le Honduras. UN وأضاف أن الصكوك التي وضعها الفريق العامل بشأن الاشتراء على مدار السنين كان لها تأثير كبير جدا في كثير من البلدان ومنها هندوراس.
    La détermination des coefficients de pondération des dépenses non locales était un processus dynamique, qui avait permis de tenir compte de l’évolution de la situation au fil des ans. UN ولقد كانت عملية تحديد أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالضرورة عملية نشطة على مدار السنين من أجل مراعاة الظروف المتغيرة.
    Au fil des ans, les centres d’information ont produit plus de 200 versions de la Déclaration universelle en langue locale. UN وعلى مدار السنين أنتجت مراكز اﻹعلام أكثر من ٢٠٠ نص من اﻹعلان العالمي باللغات المحلية.
    Ils ont été modifiés au fil des ans par des ajouts qui se sont accumulés en couches successives et qui ont multiplié les difficultés d’application. UN وقد أدخلت على مدار السنين تغييرات في شكل إضافات تؤدي إلى شرائح متزايدة وصعوبات متنامية في تنفيذها.
    Au fil des ans, elle a eu une activité utile tant sur le plan de l'élimination des mines dans le pays que dans le domaine de l'assistance internationale au déminage. UN واضطلعت الصين على مدار السنين بعمل مثمر في عمليات اكتساح اﻷلغام داخل البلاد وفي مجال المساعدة الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    Une liste des publications produites par le groupe de l'Institut fédéral au fil des ans figure dans la partie consacrée à la géochimie. UN وضم الفرع المتعلق بالكيمياء الجيولوجية قائمة بالمنشورات التي أصدرتها مجموعة المعهد الاتحادي على مدار السنين.
    Ok, vous devez comprendre que tout ce que je sais c'est ce que j'ai découvert au fil des ans Open Subtitles يتعيّن أنّ تعي، أنّني سمعتُ الكثير على مدار السنين.
    Au fil des ans, ses singeries m'ont coûté beaucoup de temps et d'argent. Open Subtitles على مدار السنين ، تصرفاته الغريبة كلفتني الكثير من الوقت والمال
    Elle s'est fait de nombreux ennemis au cours des années. Open Subtitles انا لا اعلم. اعنى، انها قد كونت الكثير من الاعداء على مدار السنين.
    Ça refait surface à l'occasion au cours des années. Open Subtitles وهو أحياناً ما يظهر بين الحينة والأخرى على مدار السنين.
    Si diverses résolutions et instances ont approfondi les concepts de gestion des ressources en eau et proposé des modalités d'application, les buts et objectifs généraux du PNUE dans le domaine de l'eau n'ont pas changé fondamentalement au cours des années. UN ورغم أن هذه القرارات والمنتديات المتنوعة عمقت من مفاهيم إدارة موارد المياه واقترحت نماذج للتنفيذ، فإن الأهداف والمقاصد العامة لليونيب في مجال المياه لم تتغير بشكل جذري على مدار السنين.
    Au fil des années, le blocus a été le reflet d'une politique en quête de justification. UN لقد ظل الحصار على مدار السنين سياسة تبحث من مبررات.
    De nombreuses autres raisons ont été invoquées puis abandonnées au fil des années. UN وكثيرة هي المبررات الأخرى التي سيقت ثم رفضت على مدار السنين.
    Toujours est-il qu'au fil des années, on s'était déclaré de part et d'autre insatisfait de la nature de ces relations économiques. UN ومع هذا، فقد أعرب كلا الجانبين على مدار السنين عن عدم رضاهما عن طبيعة علاقاتهما الاقتصادية.
    depuis des années, de nombreuses études attestent du coût en termes de vies humaines de l'insuffisance de l'alimentation en eau. UN 93 - ولقد تم على مدار السنين توثيق دقيق للتكلفة البشرية المترتبة على نقص إمدادات المياه.
    Il salue la générosité de la République arabe syrienne, qui a accueilli un grand nombre de réfugiés iraquiens et palestiniens pendant des années. UN وامتدح السخاء الذي أبدته الجمهورية العربية السورية وقيامها باستقبال أعداد كبيرة من اللاجئين العراقيين والفلسطينيين على مدار السنين.
    Avec combien de gens avez-vous parlé comme ça toutes ces années, John ? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين تحدثت لهم لتمنعهم عن الانتحار على مدار السنين ياجون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more