"مدافع عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • défenseur des droits de l'homme
        
    • défenseurs des droits de l'homme
        
    défenseur des droits de l'homme et animateur de plusieurs ONG des droits de l'homme depuis 1993. UN مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993:
    Aucun journaliste ni défenseur des droits de l'homme n'était emprisonné ou persécuté à l'heure actuelle. UN ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان.
    Exécution arbitraire d'un défenseur des droits de l'homme UN الموضوع: إعدام مدافع عن حقوق الإنسان إعداماً تعسفياً
    En 2009, une protection a été fournie à plus de 3 000 défenseurs des droits de l'homme, à plus de 1 500 syndicalistes, à plus de 1 000 animateurs d'association, à plus de 500 membres d'ONG et à plus de 700 journalistes. UN وفي عام 2009، وُفّرت الحماية لأكثر من 000 3 مدافع عن حقوق الإنسان منهم أكثر من 500 1 نقابي وأكثر من 000 1 من قادة المجتمع وأكثر من 500 عضو في منظمات غير حكومية وأكثر من 700 صحفي.
    1 000 défenseurs des droits de l'homme ont reçu une formation sur les questions relatives aux droits de l'homme et 50 ateliers ont eu lieu à l'intention des organisations non gouvernementales UN تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية
    On trouve aujourd'hui dans chacun de nos pays un défenseur des droits de l'homme. UN واليوم، كل بلد من بلداننا فيه مدافع عن حقوق الإنسان.
    A ce jour, aucun défenseur des droits de l'homme et journaliste n'est inquiété ès qualité. UN ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق الإنسان وصحفي حتى الآن، بوصفه هذا، للمضايقة.
    Heriberto Benitez Rivas, un juriste spécialiste des questions des droits de l'homme à Lima, aurait reçu plusieurs menaces de mort au printemps de 1998 en raison de ses activités en tant que défenseur des droits de l'homme. UN فقد تلقى هريبرتو بنيتيس ريفاس، وهو محام مدافع عن حقوق الإنسان من ليما، عدة تهديدات بالقتل في ربيع عام 1998 بخصوص عمله كمدافع عن حقوق الإنسان.
    Les droits des défenseurs des droits de l'homme qui s'occupent de cette question, en particulier le droit à la liberté d'expression, sont garantis par la loi et aucun défenseur des droits de l'homme n'a été poursuivi en justice. UN أما حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين بهذه القضية، ولا سيما حرية التعبير، فهي حقوق مكفولة قانوناً ولم يتعرض أي مدافع عن حقوق الإنسان لملاحقة قضائية.
    À cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée précise bien que l'Union européenne est tout à fait hypocrite même si elle se prétend défenseur des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، يوضح وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بجلاء شديد أن الاتحاد الأوروبي ليس أقل من منافق حينما يزعم انه مدافع عن حقوق الإنسان.
    Les informations reçues font notamment état du cas d'un défenseur des droits de l'homme qui a été contraint, alors qu'il se trouvait en détention, de signer un document visant à restreindre ses activités dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشمل المعلومات الواردة أيضاً ما رواه مدافع عن حقوق الإنسان أرغم أثناء احتجازه على توقيع وثيقة تهدف إلى تقييد أنشطته في مجال حقوق الإنسان.
    Ainsi, le pays qui, plus que tout autres, piétine les droits de l'homme, qui ne reconnaît pas le droit à la santé, le droit à l'alimentation ni les droits de l'enfant, se présente en défenseur des droits de l'homme. UN وهكذا فإن المنتهك الرئيسي لحقوق الإنسان، الذي لا يسلم بالحق في الصحة، والحق في الغذاء، ولا بحقوق الطفل، يقدم نفسه الآن على أنه مدافع عن حقوق الإنسان.
    41. En 2006 et 2008, deux communications ont été adressées par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la première de façon conjointe et la seconde à titre individuel, au sujet de deux personnes: un journaliste et un défenseur des droits de l'homme. UN 41- وفي عامي 2006 و2008، وجّه المكلفون بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالتين، إحداهما جماعية والأخرى فردية، تتعلقان بشخصين أحدهما صحافي والآخر مدافع عن حقوق الإنسان.
    L'organisation a cité le cas d'A. Askarov, un défenseur des droits de l'homme de souche ouzbèke qui aurait été soumis à de mauvais traitements en détention et avait été condamné à une peine d'emprisonnement à vie à l'issue d'un procès au cours duquel les garanties de procédure et le droit à un procès équitable n'avaient manifestement pas été respectées. UN وأشارت المنظمة إلى قضية أ. أسكاروف، وهو مدافع عن حقوق الإنسان من إثنية الأوزبك يُدّعى أنه تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز وحكم عليه بالسجن مدى الحياة في محاكمة يبدو أنها افتقرت إلى ضمانات مراعاة أصول المحاكمة والمحاكمة النزيهة.
    Le 7 janvier 2010, au titre de sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, envoyé une lettre au sujet des actes de harcèlement subis par M. Muharrem Erbey, un défenseur des droits de l'homme qui travaillait, entre autres, sur des cas de disparition forcée. UN 505- في 7 كانون الثاني/يناير 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة فيما يتعلق بالمضايقات التي يتعرض لها السيد محرم عربي، وهو مدافع عن حقوق الإنسان يعمل في مجالات من بينها حالات الاختفاء القسري.
    Un défenseur des droits de l'homme a ainsi été accusé de < < publication de nouvelles fausses faite de mauvaise foi > > pour avoir publié un rapport sur la torture et les mauvais traitements infligés à des travailleurs migrants. UN وفي إحدى القضايا، وُجهت إلى مدافع عن حقوق الإنسان تهمة " نشر أنباء كاذبة بنيّة الأذى " لإصداره تقريراً عن تعذيب عمال مهاجرين وإساءة معاملتهم.
    Formation de 1 000 défenseurs des droits de l'homme en ce qui concerne les questions relatives aux droits de l'homme et organisation de 50 ateliers à l'intention des organisations non gouvernementales UN تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان، وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية
    Depuis 1990, plus de 2 200 défenseurs des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique ont bénéficié de ses programmes de formation généraux et spécialisés. UN وقد استفاد أكثر من 200 2 مدافع عن حقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990 من برامجها المتخصّصة والعامة في مجال التدريب.
    Les dernières années, l'agence a organisé un grand nombre d'ateliers sur des questions relatives à la mise en œuvre et la protection des droits de l'homme, en donnant une formation à plus de 500 défenseurs des droits de l'homme. UN نظمت الوكالة في السنوات القليلة الماضية عدداً كبيراً من حلقات العمل عن مواضيع تتعلق بإعمال وحماية حقوق الإنسان، وتوفير التدريب لأكثر من 500 مدافع عن حقوق الإنسان.
    22. Après la promulgation de la loi sur les défenseurs des droits de l'homme en novembre 2011, le HCDH a continué à préconiser au Gouvernement du Puntland de procéder à la nomination d'un défenseur des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 22- وعقب سنّ القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، واصلت المفوضية الدعوة بمعية حكومة بونتلاند إلى تعيين مدافع عن حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more