"مدة البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • la durée du programme
        
    • période de programmation
        
    • celle d'un programme
        
    Il a en conséquence demandé quels seraient la durée du programme suivant et le montant de ses ressources. UN وسأل، من ثم، عن مدة البرنامج القادم وعن المبلغ الذي سيرصد له.
    Il a en conséquence demandé quels seraient la durée du programme suivant et le montant de ses ressources. UN وسأل، من ثم، عن مدة البرنامج القادم وعن المبلغ الذي سيرصد له.
    la durée du programme varie de neuf mois à deux ans, suivant l'âge de l'adolescente au moment où elle a commencé et du résultat prévu du programme pour chaque adolescente en fonction des besoins énumérés. UN وتتراوح مدة البرنامج بين تسعة أشهر وسنتين، حسب سن المراهِقة وقت الإحالة والنتيجة المُتوقعة من البرنامج لكل مراهِقة على أساس الاحتياجات المحددة.
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 23 300 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ٣٠٠ ٢٣ دولار
    période de programmation : 1994-1998; CIP : 11 264 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٨، رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ٤٦٢ ١١ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 6 074 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي ٠٠٠ ٠٧٤ ٦ دولار
    Lors des entretiens, ils ont déclaré qu'ils n'aimaient pas offrir des contrats de courte durée ou de durée déterminée, qui pourraient laisser croire à leurs titulaires qu'ils déboucheraient sur un recrutement à long terme, alors même que ces contrats sont par nature d'une durée limitée et parfois alignée sur celle d'un programme/projet. UN وقد أعرب المديرون الذين أُجريت معهم مقابلات عن عدم ارتياحهم لإبرام عقود قصيرة الأجل أو محددة المدة قد تُنشئ توقعات بانتظار التزام طويل الأجل حتى رغم أن هذه العقود هي بحكم طبيعتها محدودة زمنياً ويمكن مواءمتها مع مدة البرنامج/المشروع.
    5. En théorie, pour exécuter un programme de pays, on pourrait répartir uniformément les ressources disponibles sur toute la durée du programme. UN ٥ - ومن الوجهة النظرية، يمكن أن يسير تنفيذ أحد البرامج القطرية الفردية وفق توزيع منتظم للموارد طيلة مدة البرنامج.
    5. En théorie, pour exécuter un programme de pays, on pourrait répartir uniformément les ressources disponibles sur toute la durée du programme. UN ٥ - ومن الوجهة النظرية، يمكن أن يسير تنفيذ أحد البرامج القطرية الفردية وفق توزيع متوازن للموارد طيلة مدة البرنامج.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il aurait besoin d'une nouvelle salle d'audience si les procès en piraterie devaient se poursuivre au-delà des 18 mois correspondant à la durée du programme commun UE/UNODC. UN وأشارت الحكومة إلى ضرورة توافر قاعة محكمة جديدة إذا ما تعيَّن أن تستمر المحاكمات المتعلقة بقضايا القرصنة أكثر من 18 شهرا، وهي مدة البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمكتب.
    Je sais que vous y avez travaillé pour toute la durée du programme. Open Subtitles لدي الوصول إلى السجلات Precrime. وأنا أعلم أنك عملت هناك لكامل مدة البرنامج.
    Le Directeur a rappelé les trois critères principaux qui s'appliquaient en l'occurrence : existence d'une situation d'urgence; demande adressée par le gouvernement coopérant pour que la durée du programme de pays soit en rapport avec les périodes nationales de planification; et nécessité d'harmoniser le programme avec les cycles de planification des autres organismes des Nations Unies. UN وذكﱠر المدير بالمعايير الرئيسية الثلاثة، وهي: وجود حالات طارئة مستمرة؛ وطلب الحكومة المتعاونة أن تكون مدة البرنامج القطري متناسبة مع دورات التخطيط الوطنية؛ والحاجة إلى المواءمة مع الدورات البرنامجية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    2. Des révisions de fond peuvent être apportées à tout moment pendant la durée du programme ou du projet à la suite de rapports ou d'activités de suivi, d'évaluation ou d'examen. UN 2 - ويمكن إجراء التنقيحات الفنية في أي وقت خلال مدة البرنامج أو المشروع. وقد تكون التقارير أو الرصد أو التقييم أو أنشطة الاستعراض دافعا لإجرائها.
    L'exercice financier prévu aux fins de l'engagement des fonds en vertu de l'article 6.2 ne peut dépasser la durée du programme, telle que stipulée dans les documents pertinents du programme. UN لا تتجاوز الفترة المالية لغرض رصد الأموال عملا بالبند 6-2 مدة البرنامج على النحو المحدد في الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 1 100 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 5 940 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي ٠٠٠ ٩٤٠ ٥ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 23 300 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ٣٠٠ ٢٣ دولار
    période de programmation : 1994-1998; CIP : 11 264 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٨، رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ٤٦٢ ١١ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 6 074 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي ٠٠٠ ٠٧٤ ٦ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 1 100 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي: ٠٠٠ ١٠٠ ١ دولار
    période de programmation : 1994-1996; CIP : 5 940 000 dollars UN مدة البرنامج: ١٩٩٤-١٩٩٦؛ رقم التخطيط الارشادي ٠٠٠ ٩٤٠ ٥ دولار
    Lors des entretiens, ils ont déclaré qu'ils n'aimaient pas offrir des contrats de courte durée ou de durée déterminée, qui pourraient laisser croire à leurs titulaires qu'ils déboucheraient sur un recrutement à long terme, alors même que ces contrats sont par nature d'une durée limitée et parfois alignée sur celle d'un programme/projet. UN وقد أعرب المديرون الذين أُجريت معهم مقابلات عن عدم ارتياحهم لإبرام عقود قصيرة الأجل أو محددة المدة قد تُنشئ توقعات بانتظار التزام طويل الأجل حتى رغم أن هذه العقود هي بحكم طبيعتها محدودة زمنياً ويمكن مواءمتها مع مدة البرنامج/المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more