"مدة البعثة" - Translation from Arabic to French

    • du mandat de la Mission
        
    • la durée de la Mission
        
    Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Mission, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN 4 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تفضي إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن قبل انتهاء مدة البعثة. وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في مجال تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    la durée de la Mission serait périodiquement réexaminée au regard des progrès réalisés en ce qui concerne le rétablissement de la démocratie en Haïti. UN وسيجري استعراض مدة البعثة تباعا، في ضوء ما يحرز من تقدم على صعيد إعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    Après qu'une date a néanmoins été fixée, la question de la durée de la Mission, à son tour, a fait l'objet d'un échange de correspondance. UN ولكن عندما تم مع ذلك تحديد موعد الزيارة، أصبحت مسألة مدة البعثة بدورها موضوع تبادل الاتصالات.
    Le Comité consultatif décidera ou non de rétablir ces deux postes en fonction de la durée de la Mission et du volume de travail relatif aux achats. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى مسألة إنشاء هاتين الوظيفتين حسبما يتبين من مدة البعثة وحجم العمل المتصل بذلك في مجال المشتريات.
    Les femmes sont nettement moins nombreuses à se porter candidates, ce qui pourrait être dû à l'absence de soutien pour organiser la prise en charge des enfants pendant la durée de la Mission à l'étranger. UN والنساء أقل بوضوح من حيث العدد، وهذا يمكن أن يرجع إلى غياب الدعم اللازم لتنظيم الرعاية بالأطفال خلال مدة البعثة بالخارج.
    Comme la durée de la Mission reste incertaine, les installations d'hébergement préfabriquées n'ont pas été remplacées depuis la création de la Mission en 1991. UN وبالنظر إلى الشكوك التي ظلت تحيط بمسألة طول مدة البعثة لم تستبدل أماكن الإقامة السابقة التجهيز منذ نشوء البعثة عام 1991.
    En outre, face à la succession des contingents et du personnel de police, le secrétariat de la cellule sera le garant de la continuité pendant toute la durée de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الطابع التناوبي للوجود العسكري ووجود عناصر الشرطة، سوف تعمل أمانة الخلية على كفالة الاستمرارية طوال مدة البعثة.
    Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la Mission. UN وحيثما يكون الغرض الرئيسي لبعثة الجسم الفضائي الجوي هو استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، فينبغي أن تكون الغلبة لقواعد قانون الفضاء طوال مدة البعثة.
    3. L'âge retenu pour le véhicule est celui qu'il a au moment de la signature du mémorandum d'accord et demeurera inchangé pendant toute la durée de la Mission. UN 3 - تُقدر سنة صنع الناقلة المدرعة استنادا إلى سنة توقيع مذكرة التفاهم وتبقى بلا تغيير طيلة مدة البعثة.
    Sous réserve de l'approbation du Conseil de sécurité, la MONUOR serait créée pour une période initiale de six mois maximum, la durée de la Mission pouvant toutefois être réexaminée à l'issue des pourparlers de paix d'Arusha. UN ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، ستُنشأ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا لفترة أولية تصل إلى ستة أشهر، وتكون مدة البعثة رهن الاستعراض، في أعقاب اختتام محادثات أروشا للسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more