Elle note aussi que la durée du service de remplacement est supérieure à celle du service militaire que l'objecteur de conscience devrait accomplir en cas de refus. | UN | كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
145. La durée du service civil alternatif serait le double de celle du service militaire et aurait donc un caractère punitif. | UN | 145- قيل إن مدة الخدمة المدنية البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية وبالتالي فإنها ذات طابع عقابي. |
Dans quatre pays, la durée du service de remplacement est la même que celle du service militaire. | UN | وكانت مدة الخدمة البديلة في أربع دول تعادل مدة الخدمة العسكرية. |
Il est envisagé de raccourcir le service militaire de quinze jours et de réduire le service de remplacement en conséquence. | UN | وتوجد خطط لتقليص مدة الخدمة العسكرية بمقدار 15 يوماً، ومدة الخدمة البديلة وفقاً لذلك. |
En outre, le service civil dure près de quatre mois de plus que le service militaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المدة التي تستغرقها الخدمة المدنية تزيد عن مدة الخدمة العسكرية بحوالي أربعة أشهر. |
46. Au sujet de l'article 14 du Pacte, M. Wennergren rappelle que la délégation chypriote a précisé qu'aucun objecteur de conscience n'avait demandé de réduction de la durée du service militaire. | UN | ٦٤- وذكر السيد فينرغرين فيما يتعلق بالمادة ٤١ أن الوفد القبرصي بيﱠن أن ما من مستنكف ضميريا طلب تقصير مدة الخدمة العسكرية. |
le service militaire dure un an, contre un an et demi pour le service civil de remplacement, ce qui n'est pas ressenti comme une punition par les jeunes dont actuellement la majorité choisissent de l'exécuter. | UN | وأضاف من جهة أخرى أن مدة الخدمة العسكرية سنة واحدة مقابل سنة ونصف للخدمة المدنية، وأن أغلب الشبان يختارونها ولا يشعرون بأنها عقوبة. |
La sanction est le travail obligatoire pendant une période égale à une fois et demie la longueur du service militaire refusé. | UN | والجزاء هو العمل اﻹلزامي لفترة تبلغ طول مدة الخدمة العسكرية المرفوضة بمرة ونصف. |
Dans ses principes et recommandations, le Conseil de l'Europe demande que la durée du service de remplacement ne diffère pas excessivement de celle du service militaire. | UN | مبادئ وتوصيات مجلس أوروبا تدعو إلى عدم اختلاف مدة الخدمة البديلة اختلافا كبيرا عن مدة الخدمة العسكرية. |
La longueur du service de substitution est le double de celle du service militaire. | UN | ومدة الخدمة البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية. |
Il constate néanmoins que la durée du service civil est double de celle du service militaire, soit de 20 mois au lieu de 10. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن مدة الخدمة المدنية ضعف مدة الخدمة العسكرية أي ٠٢ شهراً بدلاً من ٠١ شهور. |
La durée du service civil équivaut effectivement à une fois et demie celle du service militaire. | UN | وأكد أن مدة الخدمة العامة تبلغ بالفعل مرة ونصف مدة الخدمة العسكرية. |
Il rappelle également une décision adoptée en 1967 par le Parlement européen, dans laquelle ce dernier, se fondant sur l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme, a déclaré que la durée du service de remplacement ne devrait pas être supérieure à celle du service militaire. | UN | وأشار أيضاً إلى قرار اعتمده البرلمان الأوروبي في عام 1967 اقترح فيه، استناداً إلى المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ألا تتجاوز مدة الخدمة البديلة مدة الخدمة العسكرية. |
En outre, l'État partie fait valoir que la durée du service des objecteurs de conscience est plus longue que celle du service militaire dans la plupart des pays européens. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. | UN | ويحتج المحامي بأنه لا توجد أسباب تتعلق بالنظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً ضعف مدة الخدمة العسكرية. |
En outre, l'État partie fait valoir que la durée du service des objecteurs de conscience est plus longue que celle du service militaire dans la plupart des pays européens. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن مدة خدمة المستنكفين من الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي، في معظم البلدان الأوروبية، أطول من مدة الخدمة العسكرية. |
3. Le service de défense civile est de même durée que le service militaire. | UN | 3- وتكون مدة خدمة الدفاع المدني نفس مدة الخدمة العسكرية. |
Réduction de la durée du service militaire pour les membres des familles nombreuses, les enfants de mères célibataires, etc. (loi n° 3421/2005) | UN | خفض مدة الخدمة العسكرية لأفراد الأسر الكبيرة الحجم وأبناء الأمهات غير المتزوجات (القانون رقم 3421/2005) |
Norvège : La longueur du service de substitution est de 16 mois; le service militaire dure de 12 à 15 mois selon l'arme. Ouzbékistan : 18 mois [CCMSA]. | UN | النرويج: تبلغ مدة الخدمة البديلة ٦١ شهراً بينما تتراوح مدة الخدمة العسكرية بين ٢١ و٥١ شهراً وذلك حسب نوع القوات المسلحة. |
Bien que la durée prescrite du service de substitution soit de 24 mois, le Ministère de la défense a déclaré qu'une nouvelle loi était à l'étude, rendant égale la longueur du service militaire et du service de substitution [IRG]. | UN | والمدة المطلوبة للخدمة البديلة هي ٤٢ شهراً لكن وزارة الدفاع ذكرت أنه يجري وضع مشروع قانون جديد يجعل مدة الخدمة العسكرية مساوية لمدة الخدمة البديلة )المنظمة الدولية لمناهي الحرب(. |