"مدة الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • la durée du service civil
        
    • le service civil
        
    Jusqu'en 1986, la durée du service civil était de 11 mois. UN وحتى عام ٦٨٩١ كانت مدة الخدمة المدنية ١١ شهراً.
    En ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire, il serait intéressant de savoir aussi la durée du service civil de remplacement. UN وفيما يخص الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، قال إنه من المفيد كذلك، معرفة مدة الخدمة المدنية البديلة.
    On doit au contraire considérer que la durée du service civil a un caractère punitif qui ne repose pas sur des critères raisonnables ou objectifs. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    145. la durée du service civil alternatif serait le double de celle du service militaire et aurait donc un caractère punitif. UN 145- قيل إن مدة الخدمة المدنية البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية وبالتالي فإنها ذات طابع عقابي.
    Elle a noté que le service civil de remplacement était d'une durée disproportionnée et que certaines autres conditions étaient de nature punitive. UN ولاحظت الهيئة أن مدة الخدمة المدنية البديلة المقترحة أطول من مدة الخدمة العسكرية وأن بعض الشروط الأخرى ذات طابع عقابي.
    Il en est ainsi de la durée du service civil de remplacement, qui revêt incontestablement un caractère punitif. UN وينسحب ذلك على مدة الخدمة المدنية البديلة، التي تكتسي حتماً طابعاً عقابياً.
    Des membres du Comité se sont demandé par ailleurs si la durée du service civil n'était pas excessive. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة.
    Il constate néanmoins que la durée du service civil est double de celle du service militaire, soit de 20 mois au lieu de 10. UN ويلاحظ مع ذلك أن مدة الخدمة المدنية ضعف مدة الخدمة العسكرية أي ٠٢ شهراً بدلاً من ٠١ شهور.
    Il incombe désormais au législateur de concrétiser ce nouveau principe et de prévoir les motifs admissibles pour la dispense du service dans la troupe, la durée du service civil et ses modalités. UN ويقع على عاتق السلطة التشريعية القيام اﻵن بإصدار أحكام قانونية ﻹعمال هذا المبدأ الجديد وبيان اﻷسباب المقبولة لﻹعفاء من تأدية الخدمة في الجيش، ولتعيين مدة الخدمة المدنية وما تتطلبه من قواعد وشروط.
    La loi a toutefois été modifiée le 1er juillet 1986, de sorte que la durée du service civil est aujourd'hui la même que celle du service normalement effectué. UN غير أن القانون عُدّل في ١ تموز/يوليه ٦٨٩١ بحيث أصبحت مدة الخدمة المدنية مساوية لمدة الخدمة التي يُنقل منها المجند.
    Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. UN ويزعم المحامي أنه لم تكن هناك أية أسباب تتعلق بالمحافظة على النظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية ضعف مدة أداء الخدمة العسكرية.
    L'État partie devrait réduire la durée du service civil pour l'aligner sur celle du service militaire et faire en sorte que ses conditions soient compatibles avec les articles 18 et 26 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلل من مدة الخدمة المدنية بحيث تتطابق مع طول الخدمة العسكرية وأن تكفل تطابق شروطها مع أحكام المادتين 18 و26 من العهد.
    46. M. SOLARI-YRIGOYEN relève que la durée du service civil reste une fois et demie supérieure à celle du service militaire et demande le motif de cette différence de traitement entre les appelés et les objecteurs de conscience. UN 46- السيد سولاري - يريغوين لاحظ أن مدة الخدمة المدنية ما زالت نسبتها أعلى مرة ونصف من مدة الخدمة العسكرية، واستفسر عن سبب الاختلاف في المعاملة بين المجندين والمستنكفين ضميرياً.
    Concernant l'application de l'article 18 du Pacte, Sir Nigel Rodley souhaiterait savoir si la durée du service civil de substitution pour les objecteurs de conscience est toujours deux fois plus longue que celle du service militaire. UN وأراد، فيما يتعلق بتطبيق المادة 18 من العهد، معرفة ما إذا كانت مدة الخدمة المدنية البديلة المقررة للمستنكفين الضميريين ما زالت ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    19. Pour que le statut d'objecteur de conscience ne soit pas demandé pour des raisons autres que celles dictées par la conscience, la durée du service civil a toujours été plus longue - d'environ un tiers - que celle du service militaire. UN ٩١- ولتفادي إساءة استعمال مركز المستنكف الضميري ﻷسباب غير اﻷسباب التي يمليها الضمير، ظلّت على الدوام مدة الخدمة المدنية أطول من مدة الخدمة العسكرية بما يقارب الثلث.
    la durée du service civil est de 15 mois (E/CN.4/1993/68, Croatie). UN وتبلغ مدة الخدمة المدنية ٥١ شهراً E/CN.4/1993/68)، كرواتيا(.
    Amnesty International recommande la libération immédiate et sans condition de tous les prisonniers d'opinion et la réduction de la durée du service civil de remplacement. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الضمير، وبتقليص مدة الخدمة المدنية البديلة(62).
    S'agissant des observations formulées par Conscience and Peace Tax International, le Gouvernement avait réduit la durée du service civil pour les objecteurs de conscience et la majorité des membres du comité spécial qui statuaient sur les questions d'objection de conscience ne faisaient pas partie de l'armée. UN وأمّا بشأن التعليقات التي أدلت بها الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام، فقد خفّضت الحكومة مدة الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً، وأغلبية أعضاء اللجنة الخاصة التي تقرر في مسائل الاستنكاف الضميري ليست من أفراد الجيش.
    Amnesty International constate que, de par sa longueur, le service civil de remplacement au service militaire est toujours punitif et discriminatoire. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مدة الخدمة المدنية البديلة للخدمة العسكرية لا تزال تنطوي على العقاب والتمييز.
    Le Comité des droits de l'homme, lorsqu'il a considéré une communication mettant en cause la Finlande en 1990, a exprimé l'avis que le service civil des objecteurs de conscience qui durait deux fois plus longtemps que le service militaire, n'était ni déraisonnable ni répressif. UN وعندما نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في رسالة تتعلق بفنلندا في عام ٠٩٩١، عبّرت عن الرأي القائل بأن مدة الخدمة المدنية البديلة لمستنكفي الضمير التي يبلغ طولها ضعف طول مدة التجنيد العسكري، ليست غير معقولة ولا هي قمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more