"مدتها ستة أسابيع" - Translation from Arabic to French

    • durée de six semaines
        
    • durant six semaines
        
    • de six semaines à
        
    • période de six semaines
        
    Un cours d’introduction au droit international public, d’une durée de six semaines, est dispensé aux boursiers, à Yaoundé. UN ويشمل التدريب في ياوندي، دورات دراسية تمهيدية في مجال القانون الدولي العام مدتها ستة أسابيع.
    Un deuxième stage de formation dans ce domaine, d'une durée de six semaines, s'est achevé à Mogadiscio en février. UN وتم الانتهاء من دورة تدريب ثانية مدتها ستة أسابيع للتخلص من الذخائر المتفجرة في مقديشو في شباط/فبراير.
    11.20 Les fonctionnaires femmes ont droit à un congé payé de maternité d'une durée de six semaines, leur traitement étant versé intégralement. UN 11-20 ومن حق الموظفات في الخدمة العامة أخذ إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع مدفوعة الأجر الكامل.
    c) Suivre durant six semaines les cours annuels de droit international public et privé de l'Académie de droit international de La Haye et participer aux conférences et séminaires spéciaux organisés par le Bureau des affaires juridiques et l'UNITAR simultanément avec les cours de l'Académie. UN )ج( حضور محاضرات سنوية مدتها ستة أسابيع عن القانون الدولي الخاص والعام في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، والاشتراك في الحلقات الدراسية الخاصة التي ينظمها مكتب الشؤون القانونية واليونيتار في وقت واحد مع محاضرات اﻷكاديمية.
    c) Suivre durant six semaines les cours annuels de droit international public et privé de l’Académie de droit international de La Haye et participer aux conférences et séminaires spéciaux organisés par le Bureau des affaires juridiques et l’UNITAR simultanément avec les cours de l’Académie. UN )ج( حضور محاضرات سنوية مدتها ستة أسابيع عن القانون الدولي الخاص والعام في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، والمشاركة في الحلقات الدراسية الخاصة التي ينظمها مكتب الشؤون القانونية ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في وقت واحد مع محاضرات اﻷكاديمية.
    En mai et juin, l'Université a organisé pour la deuxième fois un cours de six semaines à l'intention des étudiants de l'enseignement supérieur et des cadres dans des domaines d'intérêt international. UN 15- واختتم قائلا ان الجامعة نظّمت في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه دورة دراسية ثانية مدتها ستة أسابيع من أجل الطلبة الخرّيجين والمهنيين في الميادين الدولية.
    Une période de six semaines de congé de maternité sera dans tous les cas donnée au moment ou après la date de l'accouchement. UN وتعطى في جميع الحالات إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بعد تاريخ الوضع.
    En particulier, dans le cadre de l'apprentissage électronique, 11 cours d'une durée de six semaines ont été organisés. UN وقد أجرت الدورات الدراسية للتعلم عن بعد التي يقدمها البرنامج بنجاح إحدى عشرة دورة تدريبية للتعلم عن بعد مدتها ستة أسابيع.
    19. Pendant la période considérée, 178 agents des systèmes de justice pénale et des services de détection et de répression de 31 pays du monde entier ont pu être formés dans le cadre de sept cours en ligne d'une durée de six semaines chacun, dispensés via la plate-forme d'apprentissage. UN 19- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدِّمت سبع دورات تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر مدتها ستة أسابيع عن طريق منصّة التعلُّم، واستفاد منها 178 من مسؤولي العدالة الجنائية وموظفي إنفاذ القانون من 31 بلدا عبر أنحاء العالم.
    88. Le Comité a remercié la Commission nationale des activités spatiales (CONAE) d'Argentine d'avoir mis à la disposition des instructeurs des équipements informatiques et des bourses pour un stage de formation de six semaines à l'École supérieure de formation à l'écoépidémiologie, qui relève de l'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées à Córdoba (Argentine). UN 88- كما أعربت اللجنة عن تقديرها للجنة الوطنية الأرجنتينية المعنية بالأنشطة الفضائية، لتوفيرها معلّمين ومرافق حاسوبية وزمالات دراسية لأجل دورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في كلية التدريب المتقدّم على إيكولوجيا الانتشار الوبائي، التابعة لمعهد ماريو غوليتش للدراسات الفضائية المتقدّمة في قرطبة، الأرجنتين.
    80. Le Comité a remercié le Gouvernement argentin qui, par l'intermédiaire de la Commission nationale des activités spatiales (CONAE), avait fourni une bourse pour un cours de six semaines à l'École supérieure de formation à l'écoépidémiologie, qui relève de l'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées de Córdoba (Argentine). UN 80- وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة الأرجنتين إذ قدّمت، من خلال اللجنة الوطنية المعنية بالأنشطة الفضائية، زمالات لدورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في معهد التدريب المتقدّم على إيكولوجيا الانتشار الوبائي التابع لمعهد ماريو غوليتش للدراسات الفضائية المتقدّمة في قرطبة، الأرجنتين.
    Le Comité note avec préoccupation que d'après le Code du travail, les femmes qui ont épuisé la période de six semaines de congé maternité avec versement de la totalité du salaire et optent pour les six semaines supplémentaires ont droit à seulement 20 % de leur salaire (art. 9 et 10). UN 18- ويساور اللجنة القلق من أن قانون العمل ينص على أن النساء اللائي يستفدن من إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بأجر كامل ثم يخترن تمديد إجازتهن لمدة ستة أسابيع إضافية لا يحصلن إلا على 20 في المائة من أجرهن (المادتان 9 و10).
    Un pays membre qui, ayant reçu cette notification, n'est pas à même de s'acquitter immédiatement des sommes dues envoie au Directeur général (pendant la même période de six semaines) une lettre où il indique son intention de céder irrévocablement tout ou partie des créances qu'il possède sur un ou plusieurs pays membres. UN ويقوم البلد العضو الذي يكون، إثر إخطار من ذلك القبيل، غير قادر على تسديد متأخراته فورا بتوجيه رسالة إلى المدير العام (في غضون نفس الفترة التي مدتها ستة أسابيع) يذكر فيها أنه يعتزم الإحالة النهائية لما له من استحقاقات لدى كل بلد عضو أو أكثر، أو لجزء منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more