"مدتها ستة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • de six mois
        
    • sur six mois
        
    • semestriel
        
    • pour six mois
        
    Je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUT pour une nouvelle période de six mois. UN ولذلك أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة أخرى مدتها ستة أشهر.
    Coût estimatif de la création, pour une période initiale de six mois, de la Mission des Nations Unies en Haïti UN تقديرات تكلفة انشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر
    Je présenterai des propositions à cet effet avant l'achèvement de la première phase de six mois. UN وسوف أقدم مقترحات بذلك قبل نهاية المرحلة اﻷولى التي ستكون مدتها ستة أشهر.
    Cette force est placée sous un commandement mixte qui sera installé alternativement à El-Geneina au Darfour et à Abéché dans l'est du Tchad pour des périodes de six mois. UN وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    Ces écoles organisent aussi des cours de formation suivie pour les assistantes sanitaires, en plus du programme de formation de base de six mois. UN وتُستخدم هذه المدارس التدريبية لتقديم برامج التعليم المستمر للمساعدات الصحيات إلى جانب تقديم برامج تدريبية أساسية مدتها ستة أشهر.
    Hussein Aidid a été choisi pour assurer la présidence en premier, avec un mandat de six mois. UN واختير حسين عيديد رئيساً أول لولاية مدتها ستة أشهر.
    Si le dépositaire reçoit notification de la déclaration après l'entrée en vigueur de la Convention, cette déclaration prend effet le premier jour suivant l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date de réception de la notification formelle par le dépositaire. UN وهناك فترة تأخير مدتها ستة أشهر إذا جرى اشعار الوديع بالاعلان بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    En outre, un délai de six mois était fixé pour exercer le droit prévu par la loi. UN وعلاوة على ذلك، حددت مهلة مدتها ستة أشهر لممارسة الحق المنصوص عليه في القانون.
    Une fois que les indicateurs auront été convenus, le FNUAP a prévu de mettre en œuvre ce système pour une période d'essai de six mois. UN ومتى تم الاتفاق على المؤشرات، يخطط الصندوق لتنفيذ بطاقة النتائج المتوازنة لفترة تجريبية مدتها ستة أشهر.
    Ce projet précise que les conjoints peuvent se partager un congé non rémunéré de six mois après l'accouchement et prévoit les mêmes droits en cas d'adoption. UN وينص القانون على أنه يمكن للزوجين تقاسم إجازة غير مدفوعة الأجر مدتها ستة أشهر بعد الولادة. ويمنح نفس هذا الحق للأبوين في حالات التبني.
    Après la période initiale d'un (1) an, le renouvellement du mandat se fera sur la base d'une périodicité de six mois. UN وبعد فترة مبدئية مدتها سنة سيجري تمديد هذه الولاية فيما بعد لفترة مدتها ستة أشهر.
    Les membres du Conseil ont décidé d'examiner une résolution prorogeant le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois, qui serait adoptée la semaine prochaine. UN وقرر أعضاء المجلس أن ينظروا في اعتماد قرار في غضون الأسبوع المقبل لتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر.
    Après avoir évalué la situation, j'ai recommandé de proroger pour une dernière période de six mois, jusqu'à la fin de 2005, la présence de la MINUSIL en Sierra Leone. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    Il a également recommandé de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. UN وأوصى أيضا بتمديد ولاية القوة لفترة إضافية أخرى مدتها ستة أشهر.
    Les foyers offrent des cours de formation de six mois dans des activités traditionnellement féminines telles la couture et la puériculture, et aussi une formation limitée dans des domaines traditionnellement non féminins comme la plomberie et la mécanique. UN وتقدم هذه الدور دورات تدريبية مدتها ستة أشهر على العديد من المهن النسائية التقليدية مثل خياطة الملابس النسائية ورعاية اﻷطفال، كما تقدم التدريب في المجالات التقليدية مثل السباكة وميكانيكا السيارات.
    Des stages d’entraînement de six mois étaient organisés par les officiers de l’armée albanaise faisant fonction d’instructeurs. UN وقام ضباط من الجيش اﻷلباني بدور المدربين في دورات تدريبية مدتها ستة أشهر.
    Le premier stage de base de six mois destiné aux nouveaux agents a été évalué. UN وقد جرى الحصول على المشورة فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ الدورة اﻷساسية اﻷولى ﻷفراد الشرطة الجدد التي مدتها ستة أشهر.
    Selon la source, Rajoub a fait l'objet de trois mesures consécutives de détention administrative de six mois chacune. UN وأشار المصدر إلى أن الرجوب قد خضع لثلاثة عمليات احتجاز إدارية متتالية مدتها ستة أشهر.
    À la suite de cette action, la Mission a engagé des pourparlers avec le Gouvernement, en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies, sur l'élaboration d'un plan d'action sur six mois. UN وفي أعقاب هذه الممارسة، شاركت البعثة، بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، في مناقشات مع الحكومة بشأن وضع خطة عمل مدتها ستة أشهر.
    Depuis, des représentants de la Commission indépendante ont rencontré des représentants des ministères d'exécution et de la société civile pour élaborer un plan semestriel de mise en œuvre de ce programme qui prévoit, notamment, un renforcement du service du Ministère de la justice chargé de la défense des droits de l'homme. UN والتقت اللجنة منذ ذلك الحين بالوزارات التنفيذية وبجهات المجتمع المدني لوضع خطة للأنشطة مدتها ستة أشهر لتنفيذ البرنامج تتضمن تعزيز وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    Le 13 janvier, le Conseil a officiellement prorogé le mandat de la MONUP pour six mois. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، مدد المجلس رسميا ولاية البعثة لفترة مدتها ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more