En vertu de ses méthodes de travail, le Groupe peut alors leur accorder un délai supplémentaire de deux mois. | UN | وعندئذ يستطيع الفريق العامل وفقاً لأساليب عمله أن يمنح فترة إضافية مدتها شهران. |
Le montant prévu a été calculé sur la base de contrats d'une durée moyenne de deux mois, pour un coût moyen mensuel de 10 000 dollars par consultant. | UN | ويستند هذا الاعتماد إلى إقامة مدتها شهران في المتوسط وتكلفتها الشهرية 000 10 دولار في المتوسط لكل استشاري. |
Dans cette hypothèse, la Chambre d'instruction dispose d'un délai de deux mois pour répondre à la requête de la personne accusée; | UN | وفي هذه الحالة تتاح لدائرة التحقيق اﻷولي مهلة مدتها شهران للاستجابة إلى طلب المتهم. |
Les enfants et les jeunes ayant besoin d'une évaluation psychiatrique et d'un traitement adapté ont le droit de les recevoir dans un délai de deux mois. | UN | ومعنى ذلك أنه يحق للأطفال والشباب الذين يحتاجون إلى التقييم النفسي والعلاج اللازم الحصول على ذلك في فترة مدتها شهران. |
Une femme peut dorénavant modifier la date de son retour au travail moyennant un préavis de deux mois. | UN | :: توجد الآن فترة للإخطار مدتها شهران بالنسبة للنساء اللواتي تُغيرن تواريخ عودتهن إلى العمل من إجازة الأُمومة. |
On compte que 20 observateurs militaires seront rapatriés au cours de la période de réduction des effectifs d'une durée de deux mois, le nombre autorisé passant de 90 à 70 d'ici la mi-juin 1995 comme indiqué au tableau 1 ci-après. | UN | ومن المعتزم إعادة ٢٠ مراقبا عسكريا الى أوطانهم في فترة تخفيض تدريجي مدتها شهران من قوام مأذون به يبلغ ٩٠ فردا الى ٧٠ فردا بحلول منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٥ على النحو المبين في الجدول ١ أدناه. |
Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième membre de la commission, le Président de celle-ci n'a pas été choisi, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie au différend, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois. | UN | إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران. المادة 5 |
Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième membre de la commission, le Président de celle-ci n'a pas été choisi, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies procède, à la requête d'une partie au différend, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois. | UN | إذا لم يتم اختيار رئيس هيئة التوفيق في غضون شهرين من تعيين العضو الثاني في الهيئة، يعيّن الأمين العام للأمم المتحدة الرئيس، بناء على طلب أي طرف في المنازعة، في غضون فترة إضافية مدتها شهران. |
9. Désignation d'un expert pour le stage de deux mois consacré à l'élaboration et à l'évaluation de projets, offert par Prege et la Banque mondiale. | UN | 9 - انتداب خبير تقني لحضور دورة مدتها شهران يقدمها مصرف بريغي/البنك الدولي في مجال وضع المشاريع وتقييمها. |
En matière de protection, l'accent sera mis sur la création de centres secondaires d'état civil dans l'ensemble des villages du Burkina Faso, avec une gratuité des déclarations des naissances dans le délai légal de deux mois suivant la naissance. | UN | وبالنسبة للحماية، سيتم التشديد على إنشاء مراكز إدارية ثانوية للسجلات في القرى في جميع أنحاء بوركينا فاسو مع تسجيلات مجانية للمواليد في إطار فترة زمنية قانونية مدتها شهران بعد الولادة. |
En partenariat avec trois organisations de la société civile, il a également assuré le financement et la supervision d'une campagne d'information nationale d'une durée de deux mois consacrée aux mécanismes de justice transitionnelle et aux normes et meilleures pratiques internationalement reconnues en la matière. | UN | كما قام المكتب بتمويل حملة توعية مدتها شهران في جميع أنحاء البلد بشأن آليات العدالة الانتقالية والمعايير الدولية وأفضل الممارسات السائدة، والإشراف عليها في شراكة مع ثلاث من منظمات المجتمع المدني. |
Un permis de résidence d'une durée limitée a remplacé le visa de séjour de deux mois qui était précédemment accordé aux victimes de la traite des êtres humains, afin de laisser le temps à ces dernières de décider de coopérer ou non avec les autorités de police. | UN | فاستُعيض برخصة إقامة محددةِ المدة عن تأشيرة الزيارة التي كانت مدتها شهران والتي كانت تُمنح في السابق لضحايا الاتجار بالبشر لمنحهم مهلةً لاتخاذ قرار بشأن التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين. |
La collecte d'informations est suivie d'une période de deux mois pendant laquelle le Médiateur facilite la concertation et le dialogue avec le requérant et, en transmettant questions et réponses, entre le requérant, les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance. | UN | تعقب مرحلة جمع المعلومات فترة مدتها شهران يقوم خلالها أمين المظالم بتيسير التواصل والحوار مع مقدم الطلب، وبين مقدم الطلب والدول ذات الصلة واللجنة وفريق الرصد، عن طريق تمرير الأسئلة والردود. |
Cela a permis d'organiser des programmes de formation à l'intention du personnel de la Namibian Broadcasting Corporation, qui comprenaient notamment des cours de gestion des salles de rédaction, sur l'information relative aux questions rurales, sur la présentation et la gestion de l'information, ainsi qu'un stage de deux mois à l'intention des ingénieurs et techniciens de la radiodiffusion et de la télédiffusion. | UN | وثمة برامج تدريبية شاملة قد نظمت لموظفي هيئة اﻹذاعة بناميبيا، وقد تضمنت هذه البرامج دورات دراسية عن إدارة غرف إعداد نشرات اﻷخبار، وتقديم التقارير عن القضايا الريفية، وعرض اﻷنباء ومعالجتها، وذلك فضلا عن دورة دراسية مدتها شهران من أجل المهندسين والتقنيين بالحقل اﻹذاعي. |
Tous les fonctionnaires de la police doivent suivre un cours de base de deux mois, qui comprend au total 47 heures de formation dans les domaines suivants : déontologie, service aux citoyens, pouvoirs de la police, usage de la force, ordres contraires à la loi et manquements à la discipline. | UN | ويجب على جميع العاملين في الشرطة قضاء دورة تدريبية أساسية مدتها شهران تتضمن ما مجموعه 47 ساعة من التعليم في مجالات الأخلاق المهنية، وتقديم الخدمات للمواطنين، وسلطات الشرطة، واستخدام القوة والأوامر غير الشرعية، والمخالفات التأديبية. |
À Ein el-Tal, un cours de formation de deux mois a été organisé en octobre 1994 à l'intention de femmes qui voudraient créer un atelier de broderie mécanique. | UN | وفي عين التلﱢ، تمﱠ عقد دورة تدريبية مدتها شهران في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، للنساء المعنيﱠات بتأسيس وحدة انتاجية للتطريز اﻵلي. |
En décembre, 120 démineurs locaux appartenant aux unités mixtes intégrées de déminage - 60 originaires du Sud et 60 originaires du Nord - ont achevé un stage de formation de deux mois à Nairobi. | UN | 63 -وفي كانون الأول/ديسمبر، أكمل 120 عاملا - 60 من الجنوب و 60 من الشمال - من عمال إزالة الألغام بالوحدات المشتركة المتكاملة لإزالة الألغام دورة تدريبية مدتها شهران في نيروبي. |
Le 27 avril, l'ONUDC a organisé un deuxième stage de deux mois pour 20 officiers de police judiciaire à l'Académie brésilienne de police. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، نظم المكتب المذكور لـ 20 من ضباط الشرطة القضائية دورة تدريبية ثانية مدتها شهران في أكاديمية الشرطة البرازيلية. |
Le 28 août, le Parlement a adopté une loi prévoyant un délai de deux mois pendant lequel les civils pouvaient remettre volontairement aux autorités les armes détenues illégalement. | UN | وفي 28 آب/أغسطس، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي ينص على منح مهلة مدتها شهران للمدنيين ليقوموا بإعادة الأسلحة غير المشروعة إلى الحكومة طواعية. |
La collecte d'informations est suivie d'une période de deux mois pendant laquelle le Médiateur facilite la concertation et le dialogue avec le requérant et, en transmettant questions et réponses, entre le requérant, les États concernés, le Comité et l'Équipe de surveillance. | UN | 8 - تلي مرحلة جمع المعلومات فترةٌ مدتها شهران يقوم خلالها أمين المظالم بتيسير التواصل والحوار مع مقدم الطلب، عن طريق تمرير الأسئلة والردود بين مقدم الطلب والدول ذات الصلة واللجنة وفريق الرصد. |