"مدتها عامان" - Translation from Arabic to French

    • de deux ans
        
    • pour deux ans
        
    • pour une durée de deux
        
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    Le Comité élit son bureau pour une période de deux ans. UN 1 - تنتخب اللجنة أعضاء مكتبها لفترة مدتها عامان.
    M. Agha Shahi a été désigné Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 1991 pour un mandat de deux ans. UN كان رئيساً للجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1991 لولاية مدتها عامان.
    Ce Fonds a été établi pour une période initiale de deux ans. UN وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان.
    En janvier 2006, le Gouverneur Turnbull a annoncé la création pour deux ans d'un groupe de travail chargé d'étudier la faisabilité de l'établissement d'une bourse dans les îles Vierges. UN 44 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلن الحاكم تيرنبول تشكيل قوة عمل ذات ولاية مدتها عامان لدراسة إمكانية إنشاء سوق للأوراق المالية في جزر فرجن.
    Ce programme est mis en oeuvre par les unions parishads et, à ce jour, il a permis de fournir par cycle de deux ans une assistance à plus de 6 millions de femmes. UN وينفذ هذا البرنامج من خلال مجالس الاتحادات وساعد حتى اﻵن ما يزيد على ستة ملايين امرأة في دورة مدتها عامان.
    À l'heure actuelle, 399 000 femmes bénéficient de ce programme pour un cycle de deux ans. UN ويدعم البرنامج حاليا ما مجموعه ٠٠٠ ٩٩٣ من النساء لدورة مدتها عامان.
    L'ONU s'est réservé la possibilité de prolonger le contrat de deux ans après son expiration. UN واحتفظت اﻷمم المتحدة بخيار تمديد العقد لفترة إضافية مدتها عامان بعد انتهاء مدته.
    Cette pratique prévoit d'octroyer un engagement permanent aux fonctionnaires intéressés à l'issue d'un stage concluant d'une durée de deux ans. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    4. Chaque groupe élit, parmi ses membres et pour un mandat de deux ans, un président et un viceprésident, lesquels constituent son bureau. UN 4- ينتخب كل فرع رئيسا ونائبا للرئيس من بين الأعضاء فيه لولاية مدتها عامان. ويشكل هذان الشخصان مكتب اللجنة.
    57. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé son initiative de deux ans pour renforcer les établissements de soins de santé primaires et la formation des professionnels. UN 57 - أكملت منظمة الصحة العالمية مبادرتها التي كانت مدتها عامان لتعزيز مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وتدريب المهنيين.
    Elle prévoit que quiconque menace une personne est passible d'une peine maximum de deux ans de prison, la peine maximum étant d'un an lorsque la menace concerne la propriété ou lorsqu'il y a incitation à la haine raciale. UN وينص مشروع القانون على عقوبة بالسجن مدتها عامان كحد أقصى للتهديد بإيذاء شخص ما، بينما تكون العقوبة على التهديد بإلحاق اﻷضرار بالممتلكات والحض على الكراهية العرقية هي عام واحد كحد أقصى.
    Les juges Kama et Ostrovsky ont été respectivement élus aux postes de président et de vice-président du Tribunal, pour un mandat de deux ans, conformément à l'article 13 du statut. UN وانتخب القاضيان كامــا وأوستروفسكي على التوالي لمنصبي رئيس المحكمة ونائب رئيس لفترة ولاية مدتها عامان وفقا للمادة ١٣ من النظام اﻷساسي.
    Le Président, le juge Theodor Meron, et le Vice-Président, le juge Carmel Agius, ont été réélus en octobre 2013 pour un nouveau mandat de deux ans. UN 3 - وأعيد انتخاب الرئيس، القاضي ثيودور ميرون، ونائب الرئيس، القاضي كارمل أغيوس، لولاية إضافية مدتها عامان في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    L'annonce récente, faite par le Premier Ministre palestinien, d'un plan d'une durée de deux ans visant à mettre fin à l'occupation et à créer un État palestinien représentait un progrès important. UN وأوضح أن إعلان رئيس الوزراء الفلسطيني مؤخراً عن خطة مدتها عامان لإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية هو أمر يمثل تقدماً هاماً.
    L'annonce récente, faite par le Premier Ministre palestinien, d'un plan d'une durée de deux ans visant à mettre fin à l'occupation et à créer un État palestinien représentait un progrès important. UN وأوضح أن إعلان رئيس الوزراء الفلسطيني مؤخراً عن خطة مدتها عامان لإنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية هو أمر يمثل تقدماً هاماً.
    Elle a récemment entamé un mandat de deux ans au Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et son mandat au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique vient d'arriver à expiration. UN وقد بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: La Nouvelle-Zélande a récemment entamé un mandat de deux ans au Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et son mandat au Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique vient d'arriver à expiration. UN :: بدأت نيوزيلندا مؤخرا فترة عمل مدتها عامان في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وانتهت لتوها من فترة عمل في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Les militaires et policiers sélectionnés sont engagés pour une période initiale de deux ans. UN 5 - يُعين الضباط المختارون لفترة أولية مدتها عامان.
    En janvier 2006, l'ancien Gouverneur Turnbull a annoncé la création pour deux ans d'un groupe de travail chargé d'étudier la faisabilité de l'établissement d'une bourse dans les îles Vierges. UN 34 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلن الحاكم السابق تيرنبول تشكيل قوة عمل ذات ولاية مدتها عامان لدراسة إمكانية إنشاء سوق للأوراق المالية في جزر فرجن.
    Par cette forme de collaboration, deux mémorandums d'accord ont été signés; le premier, prévu pour une durée de deux ans, a été signé en 2011 et le deuxième, également prévu pour deux ans, l'a été le 31 janvier 2013. UN وبهذا الشكل من أشكال التعاون، وُقِّعت مذكرتان للتفاهم: الأولى مدتها سنتان ووُقِّعت في عام 2011، والأخرى مدتها عامان أيضا وُقِّعت في 31 كانون الثاني/يناير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more