Ces structures ont bénéficié d'un recrutement de 1 219 formateurs qualifiés en 2009. | UN | واستفادت هذه الهياكل من توظيف 219 1 مدرباً كفئاً في عام 2009. |
:: La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats, ainsi que l'élaboration d'un guide y afférent; | UN | تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في 15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور؛ |
La formation d'environ 270 formateurs a été achevée au cours de la première phase. | UN | وقد استُكمل في المرحلة الأولى تدريب قرابة 270 مدرباً. |
Tu sais, j'ai lu que tu ferais un bon entraîneur. | Open Subtitles | أتدري قرأت أنك يمكنك ربح الكثير بالعمل مدرباً |
Il était coach personnel dans une luxueuse salle de sport au bas du Loop. | Open Subtitles | و منذ ذلك الحين ؟ كان يعمل مدرباً شخصياً في أحد تلك الصالات الرياضية الراقية |
Quarante instructeurs et 13 moniteurs techniques ont assuré ces cours. | UN | وشارك في هذه الدورات أربعون مدرساً و13 مدرباً. |
Il importe aussi que l'interprète ait été formé à travailler avec les enfants, ces derniers n'utilisant pas et ne comprenant pas forcément leur langue maternelle comme les adultes. | UN | ومن المهم أيضاً أن يكون المترجم الشفوي مدرباً للعمل مع الأطفال، لأنهم قد يختلفون عن البالغين في استخدامهم للغتهم الأم ومعرفتهم لها. |
Douze conseillers formés et un coordonnateur répondent aux appels. | UN | ويعمل فيه 12 مستشاراً مدرباً ومنسق واحد. |
128. China Road and Bridge a communiqué des exemplaires de ses accords avec 27 entraîneurs sportifs, trois traducteurs et un cuisinier. | UN | 128- وقدمت شركة الطرق والجسور الصينية نسخاً من اتفاقاتها المبرمة مع 27 مدرباً رياضياً وثلاثة مترجمين وطباخ واحد. |
La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats ainsi que l'élaboration d'un guide dans le domaine précité; | UN | تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور. |
La mission formera un total de 2 000 recrues en 12 mois en faisant appel aux compétences de 140 formateurs militaires détachés par l'Allemagne, l'Espagne, la France, l'Italie et le Portugal. | UN | وسوف تقوم بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي بتدريب ما مجموعه 000 2 مجند خلال 12 شهراً، وذلك من خلال الاستعانة بخبرات 140 مدرباً عسكرياً من إسبانيا وفرنسا وألمانيا والبرتغال وإيطاليا. |
Cette formation sera dispensée par 20 formateurs de la Force de police somalienne qui seront suivis et encadrés par des formateurs de l'AMISOM. | UN | ويُقدِّم التدريب 20 مدرباً من قوة الشرطة الصومالية، ويقوم برصده وتقديم التوجيه بشأنه مدرّبون من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
4 cours de formation des formateurs ont eu lieu à l'intention de 99 formateurs issus des États Membres; ainsi que | UN | 4 دورات لتدريب المدربين لفائدة 99 مدرباً من الدول الأعضاء؛ |
Il s'assure que 28 formateurs suivent une série d'ateliers qui leur donnera les moyens de former les agents locaux. | UN | وهي تعمل على أن يحضر 28 مدرباً سلسلة من الحلقات الدراسية تمكنهم من تدريب عناصر محلية. |
Deux séminaires de formation de formateurs sont prévus en Amérique latine pour 60 personnes. | UN | ولقد تم التخطيط لعقد حلقتين تدريبيتين في أمريكا اللاتينية يشترك فيهما 60 مدرباً مختاراً. |
Un entraîneur qui est un has been ne forme pas des champions. Il forme d'autres has been comme lui. | Open Subtitles | إن مدرباً كان شيئاً ما لا يدرب أبطالاً بل غير ذلك |
Je ne suis pas entraîneur, mais je peux te montrer. | Open Subtitles | لستُ مدرباً ولكن يمكنني أن أريك كيفية فعل هذا |
Je te montre quelques trucs et on te trouve un entraîneur. | Open Subtitles | مهلاً، سأريك بعض الأشياء ثم نجلب لك مدرباً |
Je veux être coach pour célébrités, avec mon émission, ma ligne d'équipement. | Open Subtitles | سأصبح مدرباً للمشاهير. سيكون لدي برنامجي الخاص، ومجموعة معدات. |
Je suis peut être un vieux joueur. Je vais être un jeune coach. | Open Subtitles | قد أكون لاعباً قديماً ولكني سأكون مدرباً للناشئين |
Formation, par le Groupe consultatif sur les prisons, de 12 nouveaux instructeurs qui seront chargés de dispenser une formation en cours d'emploi dans 15 établissements | UN | قامت الوحدة الاستشارية للإصلاحيات بتدريب 12 مدرباً وطنياً إضافياً لإجراء تدريب أثناء الخدمة في 15 مرفقاً |
Il importe aussi que l'interprète ait été formé à travailler avec les enfants, ces derniers n'utilisant pas et ne comprenant pas forcément leur langue maternelle comme les adultes. | UN | ومن المهم أيضاً أن يكون المترجم الشفوي مدرباً على العمل مع الأطفال، لأنهم قد يختلفون عن الكبار في استخدامهم لغتهم الأم ومعرفتهم لها. |
Neuf États en ont bénéficié et au total ce sont 250 porte-parole qui ont été formés. | UN | وتستفيد بذلك 9 ولايات فيها ما مجموعه 250 متحدثاً رسمياً مدرباً. |
Bien que China Road and Bridge n'ait communiqué que 29 contrats d'entraîneur elle a déclaré que 35 entraîneurs sportifs vivaient dans la villa pour laquelle elle payait un loyer de US$ 8 500 par mois. | UN | ورغم أن الشركة لم تقدم إلا 29 عقداً من العقود المتعلقة بالمدربين إلا أنها ذكرت أن 35 مدرباً رياضياً كانوا يعيشون في الفيلّه وأنها دفعت مبلغ 500 8 دولار أمريكي في الشهر مقابل الإيجار. |
Je veux dire, je ne suis même pas entraîné pour le combat. | Open Subtitles | أنا لستُ مدرباً على القتال حتى |