"مدرجا في" - Translation from Arabic to French

    • reste inscrite à
        
    • inscrit à
        
    • qui avait été à
        
    • figuré à
        
    • inscrit au
        
    • inclus dans
        
    • inscrit sur
        
    • est à
        
    • prévu au
        
    • est inscrite à
        
    • était prévu dans
        
    • articles figurant sur
        
    • figurant sur la
        
    Le Conseil a examiné la question des doubles indemnisations et recommandé que la question reste inscrite à son ordre du jour. UN ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر مدرجا في جدول أعماله.
    Considérant qu'il est justifié que la communauté internationale continue de surveiller la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en République islamique d'Iran et que la question reste inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, UN وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة،
    Il avait inscrit à son ordre du jour, entre autres, la question du malheureux différend qui oppose les deux États frères de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN وكان مدرجا في جدول أعمالها، في جملة أمور، مسألة النزاع المؤسف بين دولتي إثيوبيا وإريتريا الشقيقتين.
    Cette question, qui avait été à l’ordre du jour des deuxième et troisième sessions de l’Assemblée générale, a été inscrite à l’ordre du jour de sa vingt-neuvième session, en 1974, à la demande de 55 États Membres (A/9742 et Corr.1 et Add.1 à 4). UN كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، ثم أدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٤، بناء على طلب ٥٥ من الدول اﻷعضاء )A/9742 و Corr.1 و Add.1-4(.
    Cette question reste inscrite à l'ordre du jour de façon à pouvoir être examinée sur notification d'un État Membre. UN () يبقـى هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    L'abstention d'aujourd'hui ne doit pas être vue comme préjugeant de tout accord entre les parties ou de la position éventuelle du Pérou au Conseil de sécurité, où cette question reste inscrite à l'ordre du jour. UN وينبغي ألا يُفهم من الامتناع عن التصويت اليـوم أنه حكم مسبق على أي اتفاق تتوصل إليه الأطراف أو على موقف بيرو في مجلس الأمن، الذي لا يزال هذا البند مدرجا في جدول أعماله.
    Cette question reste inscrite à l'ordre du jour en vue d'être examinée sur notification d'un État Membre. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Cette question reste inscrite à l'ordre du jour en vue d'être examinée sur notification d'un État Membre. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    2 Cette question reste inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session (décision 55/458 du 23 décembre 2000). UN () لا يزال هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين (المقرر 55/458 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000).
    Selon la même délégation, ce point devrait donc rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité et devrait être examiné à titre prioritaire. UN ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية.
    La Réunion avait décidé, à titre de compromis, que le point en question resterait inscrit à l'ordre du jour sous le même intitulé. UN وقرر الاجتماع، كحل وسط بين المواقف المختلفة، الإبقاء على البند مدرجا في جدول الأعمال بنفس العنوان.
    Lorsqu'un pays donné serait inscrit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, les travaux de la commission de consolidation de la paix devraient rester dans les limites du mandat de cet organe. UN فإذا كان بلد ما مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن، فإن عمل لجنة بناء السلام ينبغي أن يظل في نطاق سلطة مجلس الأمن.
    Cette question, qui avait été à l’ordre du jour des deuxième et troisième sessions de l’Assemblée générale, a été inscrite à l’ordre du jour de sa vingt-neuvième session, en 1974, à la demande de 55 États Membres (A/9742 et Corr.1 et Add.1 à 4). UN كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، ثم أدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٤، بناء على طلب ٥٥ من الدول اﻷعضاء )A/9742 و Corr.1 و Add.1-4(.
    Cette question, qui avait été à l'ordre du jour des deuxième et troisième sessions de l'Assemblée générale, a été inscrite à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième session, en 1974, à la demande de 55 États Membres (A/9742 et Corr.1 et Add.1 à 4). UN كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، ثم أدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في عام 1974، بناء على طلب 55 من الدول الأعضاء A/9742) و Corr.1 و (Add.1-4.
    Cette question, qui avait été à l'ordre du jour des deuxième et troisième sessions de l'Assemblée générale, a été inscrite à l'ordre du jour de sa vingt-neuvième session, en 1974, à la demande de 55 États Membres (A/9742 et Corr.1 et Add.1 à 4). UN كان هذا البند مدرجا في جدول أعمال الدورتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، ثم أدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧٤، بناء على طلب ٥٥ من الدول اﻷعضاء A/9742) و Corr.1 و (Add.1-4.
    Depuis lors, elle a figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    Total (personnel interna- tional) Le solde inutilisé estimatif pour 2012-2013 est essentiellement imputable à un taux de vacance de postes plus important que celui qui était inscrit au budget en 2013. UN 91 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 أساسا إلى ارتفاع معدل شغور الوظائف عمّا كان مدرجا في ميزانية عام 2013.
    Ces chiffres ont été inclus dans le total des États favorables au maintien de la peine de mort. UN وكان هذا العدد مدرجا في العدد الإجمالي للدول المبقية على عقوبة الإعدام.
    Je tiens à vous informer que le Gouvernement de l'État du Koweït souhaite que le point suivant reste inscrit sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN وأود أن أبلغكم برغبة حكومة دولة الكويت في أن يبقى البند التالي مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis plus de 10 ans. UN لقد ظل إصلاح مجلس الأمن مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    L'utilisation de moins d'hélicoptères que prévu au budget s'est traduite par des économies sur le carburant. UN ونشأ الوفر تحت بند وقود الطائرات عن انخفاض عدد الطائرات الهليكوبتر المستخدمة عما كان مدرجا في الميزانية.
    La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. UN وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد.
    Les économies réalisées à cette rubrique (53 300 dollars) s'expliquent principalement par l'utilisation de matériels prélevés sur le stock existant pour le revêtement de l'hélistation au lieu de l'achat à cette fin de bitume ou de béton, comme il était prévu dans le budget. UN 7 - يعود توفير مبلغ 300 53 دولار أساسا إلى استخدام مواد من المخزون الموجود لتجهيز أرضية مهبط طائرات الهليكوبتر بدلا من شراء أسفلت جديد أو خرسانة جديدة لإعداد الأرضية، كما كأن مدرجا في الميزانية.
    - la catégorie A et la catégorie B. La catégorie A contient les contrats en attente que la COCOVINU a désignés comme contenant un ou plusieurs articles figurant sur une ou plusieurs listes de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité. UN وستضم الفئة ألف العقود المجمَّدة والتي تعتبرها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أنها تضم صنفا (أو أكثر) مدرجا في واحدة أو أكثر من قوائم الأصناف الواردة في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1051.
    À ce jour, le Territoire continue de faire partie des 16 territoires non autonomes qui n'ont pas encore exercé leur droit à l'autodétermination figurant sur la liste des Nations Unies; il est le seul dans ce cas sur le continent africain. UN وحتى هذا اليوم، لا يزال هذا الإقليم مدرجا في قائمة الأمم المتحدة للأقاليم التابعة الـ 16 المتبقية التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير، وهو الوحيد على هذه الحال في القارة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more