"مدرجة في جدول الأعمال" - Translation from Arabic to French

    • inscrits à l'ordre du jour
        
    • inscrites à l'ordre du jour
        
    • inscrite à l'ordre du jour
        
    Les garanties sont, en effet, non seulement importantes par elles-mêmes, mais aussi en raison des liens évidents qui existent entre elles et d'autres points inscrits à l'ordre du jour. UN فأهمية تلك الضمانات لا تنبع، في واقع الأمر، من كونها ضمانات فقط، وإنما تنبع أيضاً من وجود روابط واضحة تربطها بنقاط أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    Les garanties sont, en effet, non seulement importantes par elles-mêmes, mais aussi en raison des liens évidents qui existent entre elles et d'autres points inscrits à l'ordre du jour. UN فليست تلك الضمانات، في واقع الأمر، مهمة في حد ذاتها فقط، وإنما تنبع أهميتها أيضاً من العلاقات الواضحة فيما بينها والعلاقات التي تربطها بنقاط أخرى مدرجة في جدول الأعمال.
    :: Organisation de (2) séances d'information sur des questions spécifiques inscrites à l'ordre du jour à l'intention des participants UN :: التحضير لعقد جلستين إعلاميتين للمشاركين بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال
    De nombreuses tâches concrètes sont inscrites à l'ordre du jour. UN وهناك مهام محددة عديدة مدرجة في جدول الأعمال.
    La question de l'apartheid en Afrique du Sud est inscrite à l'ordre du jour international depuis plus de 40 ans. UN لا تزال مسألة الفصل العنصري فــي جنـــوب افريقيـا مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي منـــذ أكثر من أربعــة عقود.
    De plus, la question du Timor oriental est inscrite à l'ordre du jour provisoire de cette dernière. UN ثم أن مسألة تيمور الشرقية مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لهذه الدورة.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a décidé que ces points resteront inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examinés sur notification d'un État Membre. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    Le Président rappelle que, conformément au paragraphe 4 b) de l'annexe à la résolution 58/316 de l'Assemblée du 1er juillet 2004, les points de 30, 31 et 33 de l'ordre du jour resteront inscrits à l'ordre du jour en vue d'être examiné sur notification d'un États membre. UN أشار الرئيس إلى أنه وفقا للفقرة 4 من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ستظل البنود 30 و 31 و 33 من جدول الأعمال مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من دولة عضو.
    L'adoption du NEPAD a aussi été un facteur déterminant dans la décision des dirigeants du G-8 de permettre à certains dirigeants africains de participer à ses sommets, puis aux réunions du G-20, veillant ainsi à ce que les problèmes de développement de l'Afrique restent inscrits à l'ordre du jour des préoccupations mondiales. UN وكان اعتماد نيباد أيضاً عاملاً رئيساً في قرار زعماء المجموعة اختيار بعض الزعماء الأفارقة للمشاركة في اجتماعات قمة المجموعة، ثم في اجتماعات مجموعة العشرين، فظلت بذلك قضايا تنمية أفريقيا مدرجة في جدول الأعمال العالمي.
    Le Président (parle en anglais) : Nous passons maintenant aux points 154 à 165. Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que ces points sont inscrits à l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ننتقل الآن إلى البنود 154 إلى 165.وإذا لا يوجد اعتراض، فسوف أعتبر أن هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال.
    Les thèmes traités dans le rapport qui sont en relation avec les questions inscrites à l'ordre du jour de la réunion en cours sont examinés dans la présente note. UN وتناقش هذه المذكرة القضايا التي يتناولها التقرير والمتصلة بمسائل مدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذا الاجتماع.
    Il importe donc que la communauté internationale veille à ce que la guerre contre le terrorisme reste une priorité parmi les questions inscrites à l'ordre du jour international. UN لذلك من المهم للمجتمع الدولي أن يكفل إبقاء الحرب على الإرهاب أولوية رئيسية مدرجة في جدول الأعمال الدولي.
    Je voudrais maintenant aborder d'autres questions importantes de politique internationale, qui sont inscrites à l'ordre du jour et intéressent directement le Gouvernement d'El Salvador. UN واسمحوا لي أن أتكلم عن بنود هامة أخرى مدرجة في جدول الأعمال ولها علاقة بالحالة الدولية الراهنة التي تهم حكومة السلفادور.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale avait décidé que ces questions resteraient inscrites à l'ordre du jour en vue d'être examinées sur notification d'un État Membre. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    D'autres ont demandé de mettre en place un programme de travail intersessions faisant intervenir des groupes de travail à composition non limitée pour examiner les questions difficiles inscrites à l'ordre du jour. UN ودعا البعض إلى وضع برنامج عمل لفترة ما بين دورة وأخرى يشمل أفرقة عاملة مفتوحة العضوية لمعالجة مسائل صعبة مدرجة في جدول الأعمال.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale avait décidé que ces questions resteraient inscrites à l'ordre du jour en vue d'être examinées sur notification d'un État Membre. UN وفي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن هذه البنود ستبقى مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها لدى قيام دولة من الدول الأعضاء بتقديم إخطار.
    Cela donnerait aux délégations l'occasion de formuler leurs vues sur toute question inscrite à l'ordre du jour avant la tenue de la séance et permettrait ainsi à tous les intéressés de prendre une part plus active aux débats et à la formulation de conclusions éventuelles. UN وسيتيح ذلك للوفود فرصة صياغة آرائها بشأن أي مسألة مدرجة في جدول اﻷعمال قبل عقد الاجتماع، مما يتيح لجميع المعنيين باﻷمر الاضطلاع بدور أكثر فعالية في المناقشة وفيما يمكن أن تسفر عنه من نتائج.
    La question de l'apartheid en Afrique du Sud a été inscrite à l'ordre du jour international pendant très longtemps; pendant toute cette période l'ONU n'a cessé de s'opposer à l'apartheid. UN لقد كانت مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي لمدة طويلة؛ وطوال هذه الفترة كانت اﻷمم المتحدة لا تلين في معارضتها للفصل العنصري.
    4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. UN ٤ - يجوز أن تقدم الى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس.
    4. Toute question qui relève de la compétence du Conseil d'administration et qui n'est pas inscrite à l'ordre du jour provisoire d'une session peut être proposée au Conseil par l'un de ses membres ou par le secrétariat; cette question est inscrite à l'ordre du jour provisoire sur décision du Conseil. UN ٤ - يجوز أن تقدم إلى المجلس التنفيذي من عضو من اﻷعضاء أو من اﻷمانة أي مسألة تدخل في اختصاص المجلس التنفيذي وليست مدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة من الدورات؛ على أن تُضاف هذه المسألة إلى جدول اﻷعمال المؤقت بمقرر من المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more