"مدرسة ريفية" - Translation from Arabic to French

    • écoles rurales
        
    • une école rurale
        
    Une formation dispensée aux élèves et aux enseignants de 24 écoles rurales du département de Loreto a été conjuguée à une nouvelle programmation pour une émission radiophonique très écoutée. UN وقد صاحبت تدريب الطلاب والمعلمين في 24 مدرسة ريفية في مقاطعة لوريتو برمجة جديدة على عرض إذاعي شعبي.
    Par l'intermédiaire des pouvoirs locaux, l'UNICEF a poursuivi sa collaboration avec plus de 150 écoles rurales communautaires dans l'est du pays, en fournissant des matériaux d'enseignement, des fonds, une formation pédagogique, et un appui technique et en matière de gestion. UN وواصلت اليونيسيف، عن طريق السلطات المحلية، العمل مع أكثر من 150 مدرسة ريفية تعتمد على المجتمع المحلي في المنطقة الشرقية في توفير المواد التعليمية والتمويل وتدريب المدرسين والدعم الإداري والتقني.
    Un projet éducatif dirigé par un prêtre compte 700 écoles rurales, fréquentées à l'heure actuelle par quelque 45 000 élèves d'origine autochtone, et employant plus d'un millier d'enseignants, autochtones eux aussi. UN وثمة مشروع تعليمي يديره قسيس ويشمل 700 مدرسة ريفية بها الآن نحو 000 45 تلميذ من السكان الأصليين وأكثر من 000 1 مدرس، هم أيضاً من السكان الأصليين.
    47. Tout récemment, une brochure intitulée A citizen's guide to the Constitution du Ministère de la justice a été adressée à 600 bibliothèques scolaires, 100 écoles rurales, 68 écoles privées, 78 ambassades, 90 bibliothèques spécialisées et 30 missions étrangères. UN 47- وتم مؤخراً توزيع كتيب بعنوان " دليل المواطن بشأن الدستور " أعدته وزارة العدل على 600 مكتبة مدرسية و100 مدرسة ريفية و68 مدرسة خاصة و78 سفارة و90 مكتبة خاصة و30 بعثة أجنبية.
    Ainsi, l'on a construit une école rurale également accessible aux hommes et aux femmes, mais l'on a constaté, un an plus tard, que tous ses élèves étaient du sexe masculin, et que les personnes du sexe féminin n'y venaient pas du fait de leurs rôles traditionnels. UN وعلى سبيل المثال؛ أنشئت مدرسة ريفية يتاح فيها الحصول على التعليم بالتساوي بين الرجال والنساء، ولكن بعد سنة كان كل الطلبة من الرجال؛ ولم تحضر النساء بسبب أدوارهن التقليدية.
    Nous avons déjà installé 46 290 ordinateurs dans les établissements préscolaires, primaires et secondaire, y compris toutes les écoles rurales. UN وحتى الآن ركب 290 46 حسابا آليا في فصول مستويات ما قبل سن التعليم، والمدارس الابتدائية والثانوية بما في ذلك في كل مدرسة ريفية.
    On dénombre plus de 1 000 écoles rurales isolées avec 5 élèves ou moins encore, un signe explicite de l'engagement du pays à offrir une éducation à tous ses citoyens. UN وهناك أكثر من 000 1 مدرسة ريفية ليس فيها سوى خمسة طلاب أو أقل، وهذا دليل بيّن على التزام البلد توفير التعلم لجميع المواطنين.
    vii) La construction de près de vingt écoles rurales durant la période 2006-2008; l'accompagnement scolaire de 1 000 petites filles initié dans le cadre d'un projet financé par l'USAID; UN وتشييد ما يقارب 20 مدرسة ريفية في الفترة 2006-2008؛ والمواكبة الدراسية ل000 1 فتاة أطلقت في إطار مشروع تموله وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة؛
    En même temps, des systèmes simplifiés d'alimentation en eau et d'épuration d'eau ont été mis en place dans 139 écoles rurales de 46 municipalités; de plus, 20 000 familles vivant dans 282 municipalités ont tiré parti des projets de rénovation de logements et de lutte contre la maladie de Chagas mis en œuvre. UN ونفذت في الوقت نفسه، نظم إمدادات المياه والصرف الصحي المبسطة في 139 مدرسة ريفية و46 بلدية؛ وبالإضافة إلى ذلك، أنجزت مشاريع لتجديد المساكن وحملات بشأن مرض شاغاس، واستفادت منها 000 20 أسرة في 282 بلدية.
    Le < < Plan Huascarán > > , qui porte symboliquement le nom du point culminant de notre pays, a permis il y a quelques mois le branchement de plus d'une centaine d'écoles rurales et urbaines à un service d'Internet assorti de bibliothèques virtuelles spécialisées et d'une capacité d'enseignement par vidéoconférence. UN وأدت خطة هواسكاران - المسماة لأسباب رمزية باسم أعلى جبل في بلدنا - في مجرد أشهر قليلة، إلى إيصال خدمات شبكة الإنترنت إلى ما يزيد على 100 مدرسة ريفية وحضرية، تدعمها مكتبات رقمية متخصصة وبرامج لتدريب المدرسين عن طريق استخدام المداولة عن بُعد باستخدام الفيديو.
    Choix de 13 690 écoles rurales, foyers avec auberge adjacente, écoles en zone urbaine marginale et écoles d'enseignement spécial (juin 2003) qui forment partie du Programme intégré pour l'équité dans l'éducation du Ministère de l'éducation de la Nation (bourses, réparation et agrandissement d'écoles, eau potable, éclairage, chauffage, alimentation, moyens didactiques). UN اختيار 690 13 مدرسة ريفية ملحق بها ملاجئ ومدارس حضرية مهمشة وتعليم خاص (حزيران/يونيه 2003) تمثل جزءا من البرنامج المتكامل للمساواة في التعليم التابع لوزارة التعليم (المنح الدراسية وإعادة السنة وتوسيع المدارس ومياه الشرب النقية والإضاءة والتدفئة والتغذية والموارد التعليمية).
    En 2001, le pays comptait 3 148 écoles rurales (soit plus de 85 % du nombre total des écoles), accueillant 1 176 050 élèves (soit environ 73 % du nombre total des élèves) et représentant 77 808 enseignants (soit plus de 77 % du total). UN ففي عام 2001، كان هناك 148 3 مدرسة ريفية في البلد (ما يربو على 85 في المائة من مجموع عدد المدارس)، تضم 050 176 1 تلميذاً (نحو 73 في المائة من مجموع عدد التلاميذ) و808 77 معلمون (ما يزيد على 77 في المائة من المجموع).
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), en partenariat avec des organisations non gouvernementales internationales et le Ministère centrafricain de l'éducation, a continué d'apporter son concours à l'exécution de projets d'éducation d'urgence destinés à 107 000 enfants touchés par le conflit dans le nord du pays où 79 écoles rurales locales ont été créées. UN 27 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في توفير التعليم في حالات الطوارئ إلى 000 107 طفل في الجزء الشمالي من البلاد المتضرر من النزاع من خلال إنشاء 79 مدرسة ريفية للمجتمعات المحلية.
    En juin 2010, une bombe a explosé dans une école rurale du département de Cauca - elle visait semble-t-il l'armée colombienne, qui se trouvait dans les lieux à ce moment-là. UN وفي حزيران/يونيه 2010 في كاوكا، انفجرت قنبلة في مدرسة ريفية يُزعم أنها كانت تستهدف القوات المسلحة الكولومبية التي كانت موجودة في المدرسة في ذلك الوقت.
    Ainsi, en février 2010, dans le département de Nariño, des hommes des FARC-EP ont pénétré de force dans une école rurale où se tenait une réunion villageoise autochtone. UN ففي شباط/فبراير 2010، مثلا، اقتحم أفراد من القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، مدرسة ريفية في مقاطعة نارينيو كان سكان أصليون مجتمعين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more