Tous les élèves des écoles publiques reçoivent des uniformes scolaires et les manuels nécessaires sont gratuits. | UN | ويُعطى جميع تلامذة المدارس الرسمية زيا مدرسيا موحدا والكتب المدرسية اللازمة مجانا أيضا. |
On a commencé la construction de 380 salles de classe supplémentaires et des fournitures scolaires ont été distribuées, dont 2 180 pupitres doubles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ بناء 380 فصلا مدرسيا آخر ووزعت المواد الدراسية، بما في ذلك 180 2 منضدة مزدوجة. |
En 2013, l'Office a achevé la construction de 30 nouveaux bâtiments scolaires. | UN | وفي عام 2013، أتمت الأونروا تشييد 30 مبنى مدرسيا جديدا. |
Nombre de personnes ayant terminé une année de classe | UN | عدد الذين أكملوا سنة أو فصلا مدرسيا |
L'Organisation mondiale de la santé a introduit un manuel et une trousse pédagogique sur l'hygiène de base du milieu pour l'enseignement supérieur. | UN | وقد انتجت منظمة الصحة العالمية كتابا مدرسيا ومجموعة مواد تدريسية عن الصحة البيئية ﻷغراض المرحلة الجامعية. |
On se croirait à l'école où l'élève doué fait tout le boulot, et les tire-au-flanc le regardent. | Open Subtitles | يا شباب، من فضلكم لا تجعلوا هذا مشروعا مدرسيا حيث أكون الطفل الذكي الذي يقوم بكل العمل و يجلس المتكاسلون و يراقبون |
Entre le 1er juillet 1996 et le 30 juin 1997, 13 bâtiments scolaires ont été construits pour renforcer les capacités d'accueil ou remplacer les locaux loués inadéquats ou les bâtiments vétustes. | UN | فخلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، تم إنشاء ١٣ مبنى مدرسيا لزيادة الاستيعاب أو لاستبدال أبنية مستأجرة غير مقبولة أو أخرى متصدعة. |
Au cours de la période considérée, l'Office a achevé la construction de 30 nouveaux établissements scolaires à Gaza, ce qui a ramené à 71 % la proportion d'écoles où est en place un système de classes alternées, contre 86 % en 2012. | UN | وأنجزت الأونروا تشييد 30 مبنى مدرسيا جديدا في غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما خفض نسبة المدارس التي تعمل بنظام الفترتين من 86 في المائة في عام 2012 إلى 71 في المائة. |
L'UNRWA prévoit néanmoins d'ouvrir 13 nouveaux établissements scolaires durant le premier semestre et huit supplémentaires au cours du second semestre. | UN | إلا أن الأونروا تزمع افتتاح 13 مبنى مدرسيا جديدا خلال الفصل الأول من السنة الدراسية، و 8 مدارس إضافية خلال الفصل الثاني من السنة الدراسية. |
Des équipes scolaires prennent de plus en plus l'initiative dans les domaines de la planification stratégique, du perfectionnement du personnel scolaire sur place, de l'enseignement et de l'apprentissage, du renforcement des liens entre l'école et les collectivités, ainsi que de la promotion d'un système de contrôle de la qualité. | UN | ذلك أن أفرقة تطوير المدارس تتولى الآن، عل نحو مطرد، المسؤولية عن التخطيط الاستراتيجي وتطوير قدرات الموظفين مدرسيا والتدريس والتعلم والصلات ما بين المدارس والمجتمعات المحلية ونظام ضمان الجودة. |
On peut lire dans le rapport que, lors de l'analyse de 120 manuels scolaires en 1997, on avait identifié des contenus sexistes (par. 81). | UN | 21 - ويشير التقرير إلى أنه تم عام 1997 تحليل 120 كتابا مدرسيا وتبين أنها تنطوي على تمييز جنساني (الفقرة 81). |
La mission a appris que ce projet avait démarré en septembre 1994 avec un budget de 472,84 millions de rand pour les 140 journées scolaires jusqu'en mars 1995. | UN | وعلمت البعثة أن الخطة قد أُطلقت في شهر أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بميزانية تبلغ ٤٨,٢٧٤ مليون راند لتغطية ٠٤١ يوما مدرسيا حتى شهر آذار/مارس ٥٩٩١. |
Notons également qu'en 1995, une enquête menée sur les contenus de 231 manuels scolaires a fait apparaître que l'usage de la langue, les images et les valeurs transmises véhiculaient des préjugés discriminatoires à l'égard des femmes et renforçaient leur subordination dans les relations sociales. | UN | 97 - نلاحظ أيضا أنه أُجري في سنة 1995 استقصاء عن مضمون 231 نصاً مدرسيا بَيَّن أن استعمال اللغة والصور والمُثُل العليا المعرب عنها تعكس معاملة تمييزية للمرأة، وتقوي الخطورة في العلاقات الاجتماعية. |
Sur le plan mondial, grâce à ses programmes d'éducation en matière de population et de préparation à la vie familiale et au financement de la révision des programmes d'enseignement, le FNUAP a contribué à l'introduction de la prévention du VIH/sida dans l'enseignement dans 66 réseaux scolaires. | UN | ومن خلال برامج الصندوق الخاصة بتثقيف السكان والإعداد للحياة الأسرية، ومن خلال دعمه لتنقيح المناهج الدراسية، ساعد الصندوق على إدماج التثقيف في مجال الوقاية من الفيروس في نحو 66 نظاما مدرسيا في أنحاء العالم. |
En mars et avril, l'UNESCO a construit deux écoles secondaires dans les camps de Darashakran et Kawergosk pour permettre à 750 élèves d'étudier dans de bonnes condition et a fourni du mobilier et des fournitures scolaires pour 750 écoliers et 50 enseignants. | UN | وفي شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل، شيّدت اليونسكو مدرستين ثانويتين في مخيمي اللاجئين في دارشكران وكوركوسك من أجل توفير بيئة تعليمية آمنة لـ 750 طفلا في سن المدارس الثانوية، واشترت أيضا أثاثا مدرسيا وأصنافا من الأدوات المكتبية لـ 750 طالبا و 50 مدرسا. |
A. Secteurs sociaux Dans le domaine de l'éducation, le programme a permis de construire ou de remettre en état 499 salles de classe et 64 logements destinés à des enseignants. | UN | 61 - في مجال التعليم، شمل التعمير الذي أُكمل في مجال الفيضانات بناء أو إصلاح 499 فصلا مدرسيا و 64 منزلا للمدرسين. |
Durant la période à l'examen, les restrictions imposées par les autorités israéliennes à la liberté de mouvement des Palestiniens en Cisjordanie ont entraîné la perte de 524 jours de classe et de 6 518 journées d'enseignant. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت القيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حركة الفلسطينيين بالضفة الغربية عن ضياع 524 يوما مدرسيا و 518 6 يوما من أيام عمل المدرس. |
50. Environ 75 % des écoles fonctionnent en deux temps, ce qui permet à deux groupes distincts d’élèves et de professeurs de partager une école à classe unique. | UN | ٥٠ - وتعمل قرابة ٧٥ في المائة من المدارس على أساس نظام الفترتين، حيث يتقاسم مجموعتان مستقلتان من التلاميذ والمدرسين مبنى مدرسيا واحدا. |
:: Publié un manuel sur les garanties nucléaires, qui peut être téléchargé gratuitement; | UN | :: نشرت كتابا مدرسيا عن الضمانات النووية متاحا لتنـزيله مجانا من الإنترنت؛ |
Par exemple, le Honduras a produit un manuel scolaire sur les changements climatiques, et les PaysBas un livre de cours, Government Communications and Public Information. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن هندوراس أنتجت كتابا مدرسيا عن المناخ، وأنتجت هولندا كتابا للدورات التدريبية بعنوان بلاغات الحكومات والإعلام العام. |
Dans les 180 écoles de l'UNRWA dans la bande de Gaza, quelque 291 journées d'école et environ 27 508 journées d'enseignant ont été perdues, ce qui représentait une perte estimée à 550 160 dollars pour l'Office. | UN | وفي مدارس الأونروا البالغ عددها 180 مدرسة في قطاع غزة، ضاع نحو 291 يوما مدرسيا وقرابة 508 27 أيام عمل للمدرسين، وذلك بتكلفة قدرها 160 550 دولارا تحملتها الوكالة. |