"مدرعتين" - Translation from Arabic to French

    • deux véhicules blindés
        
    • blindés et
        
    • blindés pour
        
    • de deux véhicules
        
    • véhicules blindés de
        
    (voir annexe 5), ainsi que deux ambulances, deux véhicules blindés de transport de troupes et deux autres UN بسيارتين للإسعاف تابعتين للأمم المتحدة وناقلتين مدرعتين للأفراد ومركبتين أخريين تابع جميعها للمنظمة، وأصابت
    Vous rejoindrez le reste de l'équipe au mur et vous vous dirigerez au nord dans deux véhicules blindés. Open Subtitles ستقابلين باقي أعضاء الفريق عند الحائط ثم ستتجهون شمالاً في مركبتين مدرعتين
    Le commandant de la FORPRONU a demandé une nouvelle opération d’appui aérien rapproché, approuvée par le Représentant spécial du Secrétaire général dirigée contre un char serbe et deux véhicules blindés de transport de troupes, qui auraient été détruits. UN وبدأ قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بموافقة الممثل الخاص لﻷمين العام، في تقديم مزيد من الدعم الجوي الوثيق، الذي استهدف دبابة صربية وناقلتي جنود مدرعتين صربيتين، أفيد بتدميرهما.
    Pendant l'après-midi, ayant détruit deux blindés et éliminé une dizaine de soldats ennemis, deux petites unités de l'armée azerbaïdjanaise ont contraint l'ennemi à se replier sur ses positions de départ. UN وخلال فترة الظهيرة، دمرت وحدات من الجيش اﻷذربيجاني مدرعتين وقتلت حوالي إثني عشر جنديا من جنود العدو، وأرغمت تشكيلات العدو على الانسحاب الى المواقع التي بدأت هجومها منها.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'il était préférable d'acheter plutôt que de louer deux véhicules blindés pour le Groupe d'experts. UN ١٨ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها، أنه يفضَّل شراء مركبتين مدرعتين لفريق الخبراء بدلا من استئجارهما.
    Le 21 juillet, un convoi de deux véhicules blindés des Nations Unies a été bloqué par des individus non identifiés, dont certains étaient armés. UN وفي 21 تموز/يوليه، اعترض مجهولون بعضهم مسلحون قافلة تابعة للأمم المتحدة تضم مركبتين مدرعتين.
    Le Comité a également été informé que deux véhicules blindés avaient été achetés le 7 octobre 2014 pour la MINUAUCE au Libéria et livrés à Monrovia le 21 octobre 2014, pour un coût total de 373 964 dollars. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مركبتين مدرعتين تم شراؤهما للبعثة في ليبريا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2014 وأنهما سُلمتا إلى مونروفيا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014، بتكلفة إجمالية قدرها 964 373 دولاراً.
    Face à l'évolution des besoins opérationnels dans la zone de séparation, trois véhicules blindés légers ont été achetés et deux véhicules blindés ont été transformés en ambulances afin que les membres du personnel blessés puissent être transportés de manière sûre en cas d'urgence. UN ونظرا لتطور الاحتياجات التشغيلية في منطقة الفصل، فقد تم شراء ثلاث مركبات مدرعة خفيفة وتحويل مركبتين مدرعتين إلى سيارتين للإسعافات الطبية لضمان النقل الآمن للأفراد المصابين في حالات الطوارئ.
    Le 21 juillet 1996, à 6 heures, une section d'infanterie érythréenne accompagnée de deux véhicules blindés et d'éléments terroristes appartenant à l'opposition installée en Érythrée a lancé une attaque dans la région d'Abou Gamel, tuant deux soldats soudanais. UN ٢١/٧/٩٦ الساعة ٠٦٠٠، هاجمت قوات إريترية قوامها سرية مشاة ومعها مجموعات إرهابية معارضة من داخل الحدود اﻹريترية تساندها مدرعتين منطقة أبوقمل مما أدى الى قتل جنديين سودانيين.
    Également le 25 avril, deux véhicules blindés d'EULEX ont essuyé des tirs dans le village de Banja/Banjë, dans la commune de Zubin Potok, à un kilomètre du point de passage de Bërnjak/Tabalije. UN وفي 25 نيسان/أبريل أيضا، تعرض موكب من سيارتين مدرعتين تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لإطلاق النار في قرية بانيا/بانييه في بلدية زوبين بوتوك، على بعد كيلومتر واحد من نقطة العبور برنياك/تاباليي.
    Appel d'urgence de 2008 pour la bande de Gaza et la Cisjordanie : activités d'urgence en Cisjordanie et achat de 2 véhicules blindés et de 4 véhicules de petite taille pour les administrateurs chargés de l'appui aux opérations dans la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008 في قطاع غزة والضفة الغربية، الأنشطة الطارئة في الضفة الغربية وشراء مركبتين مدرعتين وأربع مركبات صغيرة لازمة لمسؤول دعم العمليات في قطاع غزة
    c) L'acquisition de deux véhicules blindés pour l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) (voir le paragraphe 20 b) ci-dessus); UN (ج) اقتناء مركبتين مدرعتين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة (انظر الفقرة 20 (ب) أعلاه)؛
    S'agissant des besoins propres à certains lieux d'affectation, le Comité consultatif recommande d'approuver la création de 45 postes d'agent de sécurité à la CESAO, l'acquisition de deux véhicules blindés pour l'ONUST et la création de neuf postes supplémentaires à l'UNSCO. UN 38 - وتطرقت إلى موضوع الاحتياجات الإضافية في مواقع محددة، فقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بإنشاء 45 وظيفة إضافية لموظفي الأمن في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واقتناء مركبتين مدرعتين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وإنشاء تسع وظائف إضافية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    c) L'achat de trois véhicules blindés légers de patrouille et la transformation en ambulance de deux véhicules blindés de transport de personnel afin de renforcer la sécurité du personnel de la Mission; UN (ج) اقتناء ثلاث مركبات خفيفة مدرعة للدوريات وتحويل ناقلتي أفراد مدرعتين إلى عربتي إسعاف بهدف تعزيز سلامة أفراد البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more