"مدعوّة إلى" - Translation from Arabic to French

    • est invitée à
        
    • sont invités à
        
    • sont invitées à
        
    • sont appelés à
        
    • invité à
        
    La Commission est invitée à prendre acte du rapport. UN واللجنة مدعوّة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوّة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues et à donner des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق.
    Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. UN والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد.
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations à la Réunion, pour approbation et inclusion dans le rapport de cette dernière. UN والأفرقة العاملة مدعوّة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي تخلص إليها على الاجتماع لكي يقرّها ويدرجها ضمن تقريره.
    Les autres institutions participant au renforcement des capacités dans les pays Parties en transition sur le plan économique sont invitées à fournir des renseignements à cette fin. UN والمؤسسات الأخرى المعنية ببناء القدرات في الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مدعوّة إلى تقديم المعلومات لهذا الغرض.
    Tous les pays du monde sont appelés à traiter de la question du dopage dans le sport en tant que question de sécurité et de priorité nationales. UN فالبلدان في جميع أنحاء العالم مدعوّة إلى معالجة تعاطي العقاقير في الرياضة بوصفها مسألة أمن وطني وأولوية وطنية.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues sur le programme de renforcement des capacités statistiques mené par la Division. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها في برنامج الشعبة لبناء القدرات.
    La Commission de statistique est invitée à examiner et approuver les recommandations formulées dans le présent rapport, où figure la première partie de l'évaluation. UN واللجنة الإحصائية مدعوّة إلى مناقشة وإقرار التوصيات الواردة في هذا التقرير التي يتضمن الجزء الأول من التقييم.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-sixième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-septième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السابعة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La Commission est invitée à approuver les dates, l'ordre du jour provisoire et la documentation de sa quarante-septième session, ainsi que le programme de travail pluriannuel. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السابعة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    La Commission est invitée à examiner et à approuver ces recommandations et à faire connaître ses vues sur l'état d'avancement des travaux du Comité. UN واللجنة مدعوّة إلى استعراض وإقرار التوصياتُ المتعلقة بمسائل المجلد 1 من النظام المنقّح، وإلى إبداء رأيها في التقدم الذي أحرزته لجنة الخبراء في تنفيذ عملها.
    La Commission est invitée à faire connaître ses vues et à donner des directives sur les recommandations concernant les activités à entreprendre dans le domaine des statistiques économiques à court terme. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وإلى تقديم توجيهاتها بشأن التوصيات المتعلقة بالأعمال المقبلة في مجال الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur l'orientation future de ses travaux. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات في ما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى توجّهات عمل الفريق في المستقبل.
    Les États Membres sont invités à explorer les possibilités de projets de coopération avec les instituts. UN والدول الأعضاء مدعوّة إلى استكشاف إمكانية الاضطلاع بمشاريع تعاونية مع المعاهد.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont invités à envisager de présenter des plans de paiement afin de les réduire progressivement. UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوّة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسدّدة تخفيضا مطّردا.
    Ils sont invités à présenter leurs conclusions et recommandations à la Réunion, pour approbation et inclusion dans le rapport sur les travaux de cette dernière. UN والأفرقة العاملة مدعوّة إلى عرض النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي يخلص إليها على الاجتماع، لكي يقرّها ويدرجها ضمن تقريره.
    Les représentants des Parties sont invités à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Les Parties au Protocole de Montréal sont invitées à faire part d'autres informations sur leurs politiques et mesures à l'atelier ou à les présenter au Secrétariat de l'ozone avant l'atelier afin qu'il puisse les distribuer à l'avance. UN والأطراف في بروتوكول مونتريال مدعوّة إلى تبادل أية معلومات أخرى عن سياساتها وتدابيرها في حلقة العمل أو إلى تقديم تلك المعلومات إلى أمانة الأوزون قبل انطلاق حلقة العمل لكي يتم توزيعها مسبقاً.
    Les délégations sont invitées à signaler au secrétariat avant la réunion ou, au plus tard, au moment de l'examen de l'ordre du jour provisoire, les questions qui, à leur avis, auraient dû y figurer, mais n'ont pas été abordées. UN 8 - والوفود مدعوّة إلى إبلاغ الأمانة قبل الاجتماع أو، على أقصى تقدير، أثناء النظر في جدول الأعمال المؤقت بأي مسائل ترى أنه كان يتعين إدراجها في جدول الأعمال المؤقت والتي لا يبدو أن الجدول يغطيها.
    Tous les États sont appelés à renforcer leurs actions concernant la place et le rôle des femmes dans des domaines comme l'égalité homme-femme, le droit de la famille, le travail et la lutte contre les violences faites aux femmes. UN وجميع الدول مدعوّة إلى الارتقاء بإجراءاتها المتعلقة بمكانة المرأة ودورها في مجالات مثل المساواة بين الرجل والمرأة، والحق في تكوين أسرة والحصول على عمل ومكافحة العنف ضدها.
    35. L'État partie est invité à soumettre son prochain rapport périodique, qui sera le deuxième, le 3 juin 2015 au plus tard. UN 35- والدولة الطرف مدعوّة إلى تقديم تقريرها التالي الذي سيعتبر التقرير الدوري الثاني في موعد أقصاه 3 حزيران/يونيه 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more