La participation de juges, de procureurs et/ou de personnel désignés par l'ONU aux activités de cette chambre exigerait un accord entre l'État concerné et l'ONU. | UN | من شأن مشاركة قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة أن يتطلب اتفاقاً بين الدولة المعنية والأمم المتحدة. |
La participation de juges, de procureurs et/ou de personnel désignés par les Nations Unies exigerait un accord avec l'ONU. | UN | وسيكون من شأن مشاركة قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة أن يتطلب اتفاقاً مع الأمم المتحدة. |
Dans le présent rapport, on entend par < < participation de l'ONU > > la participation de juges, de procureurs et/ou de personnel désignés par l'ONU à un mécanisme judiciaire. | UN | 3 - وفي هذا التقرير، تستخدم عبارة " مشاركة الأمم المتحدة " للإشارة إلى المشاركة في آلية قضائية بقضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة. |
Si ce tribunal devait compter avec la participation de juges, procureurs et/ou personnel désignés par l'ONU, un accord entre l'Organisation, la Somalie et l'État hôte serait également nécessaire. | UN | وإذا ما أنشئت بمشاركة قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة، سيتطلب ذلك أيضا اتفاقاً بين الأمم المتحدة والصومال والدولة المضيفة. |
Cette option aurait pour avantage d'aider à renforcer les capacités dans la région si les juges, procureurs et/ou personnel proviennent des juridictions de la région. | UN | 82 - ينطوي هذا الخيار على ميزة بناء القدرات في المنطقة إذا ما تمت الاستعانة بقضاة و/أو مدعين و/أو موظفين من الولايات القضائية في المنطقة. |
La seule manière pour lui d'en bénéficier serait de recruter des juges, des procureurs et/ou du personnel de ces juridictions. | UN | وسيكون بمقدورها فقط أن تستفيد من تلك الخبرة الفنية في حالة استعانتها بقضاة و/أو مدعين و/أو موظفين من هاتين الولايتين القضائيتين. |
Si les juges, procureurs et/ou le personnel venaient du Kenya ou des Seychelles, le tribunal tirerait parti de leur expérience mais leur présence risquerait de diminuer la capacité de ces États d'exercer la justice au niveau national. | UN | وإذا ما تمت الاستعانة بقضاة و/أو مدعين و/أو موظفين من سيشيل أو كينيا، ستستفيد المحكمة مما يمتلكونه من خبرة، غير أن إشراكهم قد ينطوي على خطر تقليص قدرة هاتين الدولتين على إجراء المحاكمات على الصعيد الوطني. |
Elle ne ferait pas appel à la participation de juges, procureurs et/ou personnel sélectionnés par l'Organisation des Nations Unies, mais une assistance de l'UNODC et d'autres organes compétents de l'Organisation serait probablement nécessaire. | UN | ولا يشمل هذا الخيار مشاركة من جانب قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة، وإن كان من المرجح أن يكون بحاجة إلى مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Cette option en faveur d'une chambre spéciale relevant d'une juridiction nationale pourrait, par exemple, inclure la participation de juges ainsi que de procureurs et/ou personnel désignés par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 73 - هذا الخيار الذي يقضى بإنشاء دائرة خاصة ضمن إحدى الولايات القضائية الوطنية يمكن، على سبيل المثال، أن يتضمن مشاركة قضاة تختارهم الأمم المتحدة في تلك الدائرة، و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة. |
Si l'aide ou la participation de l'Organisation des Nations Unies est nécessaire et demandée, il faudra consulter les États de la région pour déterminer si elle devrait se limiter à une assistance technique ou comprendre la participation de juges, procureurs et/ou personnel désignés par l'Organisation. | UN | وإذا ما كان هناك احتياج وطلب لمساعدة الأمم المتحدة أو مشاركتها، سيلزم إجراء مناقشات مع دول المنطقة لتحديد ما إذا كان ذلك سيقتصر على المساعدة الفنية، أم سيشمل أيضا مشاركة قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين تختارهم الأمم المتحدة. |
Le renforcement des capacités au moyen de la participation de juges, procureurs et/ou de personnel d'autres juridictions de la région serait bénéfique, mais peu probable dans le cadre de cette option sauf si l'État hôte peut en tirer des avantages réels. | UN | وسيكون من المفيد بناء القدرات الإقليمية من خلال مشاركة قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين من ولايات قضائية أخرى في المنطقة، ولكن قد لا يكون ذلك مرجحاً في إطار هذا الخيار ما لم يعد على الدولة المضيفة بفائدة واضحة. |
Comme pour l'option 4, l'expérience a montré que si la participation de l'ONU est nécessaire, elle ne se traduira probablement pas uniquement par la présence de juges dans les chambres de première instance, mais par une approche plus globale comprenant des procureurs et/ou du personnel. | UN | 92 - ومثلما هو الحال في الخيار الرابع، أظهرت التجربة أنه إذا ما كانت هناك ضرورة لمشاركة الأمم المتحدة، فإن من المرجح أن تمتد هذه المشاركة إلى ما هو أكثر من مجرد المشاركة بقضاة في دوائر المحاكمة، لتشمل نهجاً شاملاً يضم مدعين و/أو موظفين. |
Par ailleurs, si les juges, procureurs et/ou le personnel choisis par l'Organisation pour déploiement dans une chambre spéciale comprenaient des personnes originaires d'autres États de la région, cela permettrait de mieux renforcer les capacités régionales et de participer aux efforts à long terme déployés pour instaurer la paix et la stabilité en Somalie. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا ما قامت الأمم المتحدة باختيار قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين لنشرهم في دائرة خاصة، فإن ذلك سيعزز بناء القدرات على صعيد المنطقة. وإذا ما أمكن أن يشمل ذلك الاختيار قضاة و/أو مدعين و/أو موظفين صوماليين، فإن من شأن ذلك أيضا أن يعزز النظام القضائي الصومالي، وأن يشكل جزءاً من الجهود الطويلة الأجل لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |