"مدنيين عراقيين" - Translation from Arabic to French

    • civils iraquiens
        
    Le 13 février 1991. Un missile américain percute à Bagdad un abri fortifié abritant des civils iraquiens. UN ١٣ شباط/فبراير ١٩٩١ - ضرب صاروخ أمريكي مخبأ في بغداد يأوي مدنيين عراقيين.
    Pendant la période considérée, elle a effectué 20 interventions humanitaires, dont 10 évacuations de civils iraquiens blessés par l'explosion de mines et autres munitions. UN فأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلع بـ 20 عملية لأغراض إنسانية، بما فيها 10 عمليات لإجلاء مدنيين عراقيين أصيبوا بجروح من جراء انفجار ألغام أرضية وذخائر أخرى.
    Le 1er mai 2000, à 12 h 45, trois civils iraquiens ont été repérés dressant une tente au point de coordonnées 39R TP/TN 59000-17000 sur la carte d'Alishir. UN 11 - وفي 1 أيار/مايو 2000، وفي الساعة 45/12، شوهد ثلاثة مدنيين عراقيين يقومون بنصب خيمة على الاحداثيات 39R TP/TN 59000-17000 من خريطة اليشير.
    Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    190. Le 2 octobre 1997, à 17 heures, quatre civils iraquiens ont traversé le no man's land et la frontière et se sont infiltrés en territoire iranien au point de coordonnées géographiques 38 R QA 6800010000 sur la carte de Saeedia. UN ١٩٠ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، عبر أربعة مدنيين عراقيين المنطقة المجردة من السلاح والحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800010000 على خريطة السعيدية.
    Dans certains cas, des civils iraquiens ont été amenés au Koweït dans le but précis d'identifier les biens de valeur à emporter Les documents produits par la société Gulf Cable au cours de l'inspection que la Commission a menée sur place révèlent le caractère organisé et systématique des pillages effectués par les troupes iraquiennes. UN وفي بعض الحالات، تم جلب مدنيين عراقيين إلى الكويت خصيصا لتعيين اﻷصول القيمة لنقلها إلى العراق)٧٥(.
    13. Le 20 juillet 1995, à 10 h 10, trois civils iraquiens ont pénétré dans le territoire de la République islamique d'Iran et ont été vus observant la zone près du point de coordonnées géographiques PB 047-662 (feuille Mehran) au sud-est de Ta'an (Iraq). UN ١٣ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ١٠/١٠، قام ثلاثة مدنيين عراقيين بالتسلسل إلى أراضي جمهوريـــة إيران اﻹسلامية وشوهدوا وهم يقومون بمسح المنطقة بالقرب من اﻹحداثييـن الجغرافييـن PB 047-662 على خريطة مهران، إلى الجنوب الشرقي من طعان العراقية.
    Bagdad, Mossoul, Ramadi et Tikrit demeurent le théâtre de l'essentiel des attentats à la bombe, des frappes dirigées contre les installations et les convois iraquiens et ceux de la Force multinationale, des attaques lancées contre des avions, des prises d'otages, et des assassinats ciblés de civils iraquiens, dont des personnalités en vue, et nombre de ces opérations sont désormais plus vastes et plus complexes. UN والهجمات بالقنابل والهجمات ضد المنشآت والقوافل التابعة للقوة العراقية وللقوة المتعددة الجنسيات والهجمات ضد الطائرات وخطف الرهائن والاغتيالات التي تستهدف مدنيين عراقيين بينهم شخصيات عامة، والكثير منها على نطاق متزايد وتتسم بالتعقيد، لا تزال متمركزة حول بغداد والموصل والرمادي وتكريت.
    Cinq civils iraquiens blessés par l'explosion de mines ou de bombes à fragmentation, dont quatre enfants de 6 à 12 ans et un adolescent de 18 ans, ont été amenés à des bases de patrouille et d'observation de la MONUIK dans le secteur sud. UN وقد أصيب خمسة مدنيين عراقيين بجراح في حوادث منفصلة للألغام أو لمتفجرات قنابل عنقودية، بمن فيهم أربعة أطفال بين سن السادسة والإثني عشر عاما بالإضافة إلى حالة واحدة لفتى في الثامنة عشرة. وقد أُحضروا إلى دورية اليونيكوم وقواعد المراقبة التابعة لها في القطاع الجنوبي.
    Le 18 juin 2001, trois civils iraquiens qui tentaient de pénétrer illégalement dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38RQV 74400-58500 sur la carte de Jafir ouest, ont été arrêtés par les forces iraniennes. UN 10 - في 18 حزيران/يونيه 2001، اعتقلت القوات الإيرانية ثلاثة مدنيين عراقيين حاولوا الدخول بصورة غير مشروعة إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38RQV 74400-58500) لخارطة غرب جافر.
    182. Le 12 mai 1998, neuf civils iraquiens ont ramassé de la ferraille autour du point de coordonnées 39R TE 1500017000 sur la carte de Hosseinia, dans le no man's land, entre le nord et le sud-ouest des bornes frontière 7/23 et 7/24. UN ٢٨١ - وفي يوم ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد تسعة مدنيين عراقيين يجمعون الخردة في منطقة اﻹحداثيين الجغرافيين 0007100051 ET R93 على خريطة الحسينية في المنطقة الحرام بين شمال وجنوب غرب الشاخص الحدودي 32/7 والشاخص الحدودي 42/7.
    198. Le 19 mai 1998, à 8 h 10, six civils iraquiens, circulant à bord de trois motocyclettes, ont patrouillé et effectué des observations au point de coordonnées 38R TP 1500096000 sur la carte de Nim-Eistgah-Navad, dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontière 7/9 et 7/10. UN ٨٩١ - وفي الساعة ٠١/٨٠ من يوم ٩١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد ٦ مدنيين عراقيين على متن ٣ دراجات نارية وهم يقومون بدوريات ويرقبون المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 0006900051 PT R93 على خريطة نيم - ايستفاه - ناواد في المنطقة الحرام بين شمال وجنوب الشاخص الحدودي 9/7 والشاخص الحدودي 01/7.
    J'ai l'honneur de vous informer que neuf civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée, le 13 mai 2000, dans le sud de l'Iraq. Vous trouverez ci-après le détail de ce nouveau forfait : UN أود إحاطتكم علما بأن تسعة مواطنين مدنيين عراقيين جُرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 13 أيار/مايو 2000 في المنطقة الجنوبية من العراق وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد:
    Il juge toutefois encourageant que le Gouvernement des États-Unis ait réussi à rouvrir l'affaire intentée contre quatre employés de Blackwater qui avaient abattu des civils iraquiens sur la place Nissour, à Bagdad, le 16 septembre 2007. UN ومع هذا، فإن الفريق العامل يستمد التشجيع من الجهود الناجحة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإعادة طرح القضية ضد أربعة من موظفي شركة بلاك وواتر لتورطهم في إ`طلاق النار على مدنيين عراقيين في ميدان النسور في بغداد، يوم 16 أيلول/ سبتمبر 2007.
    25. Le 20 septembre 1993 à 6 h 20, une vedette transportant quatre civils iraquiens armés qui avaient déjà violé les eaux territoriales iraniennes a été vue au point de coordonnées TP 75000-31200 (carte de Joeepdeh), à l'est de l'île d'Abadan, à la jonction d'Arvandrood et de Bahmanshir. UN ٢٥ - في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٦، شوهد زورق بخاري سريع كان يحمل ٤ مدنيين عراقيين مسلحيــن بعــد أن تجــاوز حــدود الميــاه اﻹقليميــة اﻹيرانيــة عند اﻹحداثيين الجغرافيين TP 75000-31200 على خريطة جويبده، شرق جزيرة عبدان، عند نقطة تلاقي أروندرود وبهمنشير.
    Le 18 juin 2001, à 6 heures, trois civils iraquiens dénommés Fozi Abdulhossaini Hasan, Khalil Ne'man Eisa et Kazem Ali Mohammad, qui tentaient de pénétrer illégalement dans le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 39RTP 33600-59000 sur la carte de Khoramshahr, ont été arrêtés par les forces iraniennes. UN 4 - في 18 حزيران/يونيه 2001، الساعة 00/06، اعتقلت القوات الإيرانية ثلاثة مدنيين عراقيين أسماؤهم فوزي عبد الحسين حسن، وخليل نعمان عيسى، وكاظم علي محمد، حاولوا الدخول بصورة غير مشروعة إلى أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 33600-59000) لخارطة خرمشهر.
    56. Le 16 juillet 1997, à 20 heures, quatre civils iraquiens (apparemment des agents antirévolutionnaires) se sont rendus au poste de surveillance de Fakkeh au point de coordonnées géographiques 38S QA 4900048000 sur la carte de Yabiss, au sud-ouest de la borne frontière 21/22. UN ٥٦ - وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢٠، قام أربعة مدنيين عراقيين )يبدو أنهم من العناصر اﻹيرانية المناوئة للثورة( بزيارة مخفر حراسة الفكه عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S QA 4900048000 على خريطة يابس، جنوب غرب الشاخص الحدودي 21/22.
    Le 4 décembre 2001, à 5 heures, les forces iraniennes ont arrêté deux civils iraquiens dénommés Nafe'Zeidi (licencié en sciences naturelles de l'Université de Mousel) et Basem Zeidi (associate in arts) qui étaient entrés illégalement sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées 38S/PA/QA, 05000-95000 sur la feuille de Maimeh. UN 1 - في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، في الساعة 00/5، اعتقلت القوات الإيرانية مدنيين عراقيين هما نافع الزيدي (بكالوريوس في العلوم الطبيعية من جامعة الموصل) وباسم الزيدي (شهادة الزمالة في الفنون)، بسبب دخولهما بصورة غير قانونية أراضي جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (38S/PA/QA, 05000-95000) من خريطة مايمي.
    Le 22 février 2007, lors de consultations plénières, le Conseil est convenu de faire une déclaration à la presse dans laquelle il s'est dit préoccupé par la situation en Iraq et a condamné toutes les attaques terroristes, y compris les récents attentats au chlore gazeux et autres attentats à l'explosif commis à Bagdad et aux alentours, qui avaient fait un grand nombre de morts et de blessés, notamment parmi les civils iraquiens innocents. UN وفي 22 شباط/فبراير 2007، وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامله هيئته، وافق المجلس على إصدار بيان صحفي يعرب فيه عن القلق إزاء الحالة في العراق وأدان جميع الهجمات الإرهابية، بما في ذلك الهجوم بغاز الكلور والتفجيرات الأخرى التي وقعت في الآونة الأخيرة في بغداد وضواحيها وأسفرت عن مقتل وجرح العديد من الأبرياء من مدنيين عراقيين وآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more