"مدني دولي" - Translation from Arabic to French

    • civile internationale
        
    • internationale civile
        
    • que fonctionnaire international
        
    • civil recruté sur le plan international
        
    On note l'émergence d'une société civile internationale, qui représente un réseau d'acteurs dépassant les frontières nationales. UN فهناك مجتمع مدني دولي ناشىء يمثّل شبكة من الأطراف الفاعلة عبر الحدود الوطنية.
    De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    :: Contribuer à établir et à élargir la société civile internationale en favorisant les interactions culturelles entre les nations; UN :: المساعدة على إنشاء مجتمع مدني دولي وتوسيعه من خلال التفاعل الثقافي بين الأمم.
    Nous invitons et accueillons une présence internationale civile chargée de superviser l'application (par le Kosovo) du plan Ahtisaari et une mission de l'Union européenne d'< < état de droit > > . UN وإننا ندعو إلى إرسال وجود مدني دولي للإشراف على تنفيذنا لخطة أهتيساري، وبعثة معنية بسيادة القانون برئاسة الاتحاد الأوروبي، ونرحب بهما؛
    À cet effet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix s'est rendu dans la région pour étudier la possibilité d'un compromis au titre duquel les conditions seraient réunies pour que soit généralement acceptée une présence internationale civile restructurée au Kosovo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سافر وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى المنطقة لاستكشاف حل توافقي من شأنه أن يهيئ الأوضاع المواتية لإيجاد قبول عام بوجود مدني دولي معدّل التشكيل في كوسوفو.
    Néanmoins, la vie privée d’un fonctionnaire ne regarde pas son supérieur hiérarchique, à moins qu’elle n’ait une incidence sur le travail de l’intéressé, ou sur son rôle en tant que fonctionnaire international. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحياة الخاصة للموظف هي، عموما، لا تعني المشرف إلا إذا كان لذلك تأثير على أداء الموظف لمهامه أو على دور ذلك الشخص كموظﱠف مدني دولي.
    En octobre, un civil recruté sur le plan international a été relevé de ses fonctions à la Mission et fait l'objet, dans son pays, de poursuites judiciaires pour viol, agression sexuelle, corruption de mineures et possession d'images pornographiques de mineures. UN وإضافة إلى ذلك طُرد من البعثة في أواخر تشرين الأول/أكتوبر موظف مدني دولي وتجري حاليا محاكمته في بلده الأصلي بتهمة الاغتصاب والاعتداء الجنسي واستدراج فتيات قاصرات للبغاء وحيازة صور خليعة لقاصرات.
    L'ONU doit contribuer à l'émergence d'une société civile internationale. UN إن على اﻷمم المتحدة أن تسهم في ظهور مجتمع مدني دولي.
    Passant outre à l'embargo, de nombreux groupes ont apporté une aide humanitaire à l'Iraq dans des actions de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي(57).
    Le déploiement d'une présence civile internationale au Kosovo relève du mandat de l'Organisation, qui a pour mission de promouvoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et la délégation tunisienne espère que la Commission sera à même d'adopter sans tarder un projet de décision pour permettre le déploiement rapide de la Mission. UN وأضافت أن عملية انتشار وجود مدني دولي في كوسوفو يشكل جزءا من اختصاص المنظمة بشأن تعزيز صون السلم والأمن الدوليين وأنها تأمل بأن يتسنى للجنة اعتماد مشروع مقرر دون تأخير يسمح بانتشار البعثة في الوقت المناسب.
    Le Center for Psychology and Social Change participe aux activités de l'Organisation des Nations Unies et continue de montrer au public la voie à suivre pour édifier une société civile internationale fondée sur des valeurs solides, conformes aux principes de la Charte et aux objectifs du Millénaire pour le développement définis par l'ONU. UN ' 1` الأهداف والمقاصد يشارك مركز علم النفس والتغير الاجتماعي في نشاطات الأمم المتحدة ويواصل تثقيف الجمهور بشأن كيفية بناء مجتمع مدني دولي متين يرتكز إلى القيم ويتواءم مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأهدافها الإنمائية للألفية.
    d) " Une Organisation de l'aviation civile internationale pour l'espace " , par l'observateur de l'Association internationale pour l'avancée de la sécurité spatiale; UN (د) " إنشاء منظمة طيران مدني دولي تُعنى بالفضاء " ، قدَّمه المراقب عن الرابطة الدولية لتعزيز الأمان في الفضاء؛
    Sous la direction de mon Représentant spécial, les préparatifs se sont poursuivis en vue de l'établissement éventuel d'une présence civile internationale au Kosovo une fois que son statut futur sera déterminé (voir S/2006/45, par. 14). UN وتحت قيادة ممثلي الخاص، استمرت الأعمال التحضيرية لإمكان توافر وجود مدني دولي في كوسوفو عقب تحديد الوضع مستقبلا (انظر S/2006/45، الفقرة 14).
    15. La structure décrite ci-dessus à titre préliminaire représente, à mon avis, la structure optimale pour une présence civile internationale efficace et intégrée au Kosovo, qui permettra à la Mission d'appliquer les dispositions de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité avec l'aide des organisations internationales compétentes, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٥ - يمثل الهيكل المبين آنفا على أساس أولي، في رأيي، الحد اﻷمثل لوجود مدني دولي فعال ومتكامل في كوسوفو، يمكن أن يفي بأحكام قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( بمساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة، بقيادة اﻷمم المتحدة.
    Cette opération dans le domaine de l'état de droit (essentiellement police et justice) a pour but d'assurer le maintien d'une présence civile internationale dans le cadre de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité régionales de la façon la plus efficace possible. UN وتهدف هذه العملية، التي تتصل بسيادة القانون (الشرطة والعدالة أساسا)، إلى ضمان الاحتفاظ بوجود مدني دولي ضمن إطار قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والمساهمة بأكثر الطرق الممكنة فعالية في صون السلام والأمن الإقليميين.
    La résolution 1244 (1999) autorise effectivement le Secrétaire général de l'ONU à établir " une présence internationale civile " au Kosovo-Metohija (par. 10 et 11 de la résolution), afin d'y assurer une administration intérimaire et une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. UN إن القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩(، يأذن في حقيقة اﻷمر، لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشاء وجود مدني دولي " في كوسوفو وميتوهيا )الفقرتان ١٠ و ١١ من منطوق القرار( " ، بهدف توفير إدارة مؤقتة وحكم ذاتي كبير القدر داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Par sa résolution 1244 (1999) du 10 juin 1999, le Conseil de sécurité a décidé du déploiement au Kosovo, sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies, de présences internationales civiles et de sécurité et a autorisé le Secrétaire général, agissant avec le concours des organisations internationales compétentes, à établir une présence internationale civile au Kosovo. UN ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن في قراره ١٢٤٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، نشر وجود مدني ووجود أمني دوليين في كوسوفو تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وأذن اﻷمين العام بأن ينشئ، بمساعدة المنظمات الدولية المختصة، وجود مدني دولي في كوسوفو.
    Sous la direction de mon Représentant spécial, les préparatifs se sont poursuivis en vue de l'application d'un règlement politique final, y compris la planification de la transition et de l'établissement d'une éventuelle présence internationale civile au Kosovo (voir S/2006/361, par. 21). UN 28 - تحت قيادة ممثلي الخاص، تواصلت الأعمال التحضيرية لتنفيذ تسوية سياسة نهائية، بما في ذلك التخطيط لمرحلة انتقالية نهائية واحتمال أن يتم في المستقبل إحلال وجود مدني دولي في كوسوفو (انظر S/2006/361، الفقرة 21).
    Néanmoins, la vie privée d'un fonctionnaire ne regarde pas son supérieur hiérarchique, à moins qu'elle n'ait une incidence sur le travail de l'intéressé, ou sur son rôle en tant que fonctionnaire international. UN ومن ناحية أخرى، فإن الحياة الخاصة للموظف هي، عموما، لا تعني المشرف إلا إذا كان لذلك أثر على أداء الموظف لمهامه أو على دور ذلك الشخص كموظﱠف مدني دولي.
    Durant la période visée, le Gouvernement soudanais a délivré 23 visas au personnel de la Force (1 membre du personnel civil recruté sur le plan international, 17 membres du personnel militaire et 5 entrepreneurs internationaux). UN 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت حكومة السودان 23 تأشيرة لأفراد القوة الأمنية المؤقتة (موظف مدني دولي واحد، و 17 ضابطا عسكريا و 5 متعاقدين دوليين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more