Il a été demandé aux intervenants de parler de la relation entre une société civile dynamique et la stabilité sociale. | UN | وطُلب إلى أعضاء فريق النقاش تناول موضوع العلاقة بين الاستقرار الاجتماعي ووجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية. |
Par ailleurs, en dépit des activités menées dans le pays par plusieurs associations d'intérêt public, le Comité relève avec préoccupation l'absence d'une société civile dynamique, et notamment d'organisations autonomes et actives de défense des droits fondamentaux des femmes. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الأنشطة التي قام بها عدد من منظمات الصالح العام، فإن اللجنة يساورها القلق حيال عدم وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية يضم منظمات مستقلة ونشطة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة. |
Certains représentants ont fait observer que l'existence d'une société civile dynamique était essentielle pour une communication constructive entre les cultures, les croyances et les civilisations. | UN | ولاحظ بعض الممثلين الحاجة إلى مجتمع مدني مفعم بالحيوية لضمان تواصل بنَّاء بين الثقافات والأديان والحضارات. |
Ils ont demandé aux autorités azerbaïdjanaises de respecter leurs engagements internationaux dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales afin de favoriser l'avènement d'une société civile dynamique et de garantir le bon fonctionnement d'une société démocratique. | UN | وأهابت بسلطات أذربيجان مراعاة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بما يمكِّن من تهيئة مجتمع مدني مفعم بالحيوية ولكي يصبح المجتمع فعالاً وديمقراطياً. |
L'épanouissement de la femme est assuré grâce à un mécanisme institutionnel efficace, doté des politiques réalistes et soutenu par une société civile dynamique et responsable. | UN | 33- ويُكفل النهوض بالمرأة من خلال آلية مؤسسية فعالة، لديها سياسات واقعية ويدعمها مجتمع مدني مفعم بالحيوية ومسؤول. |
L'existence d'une société civile dynamique et de médias indépendants est un atout dont la société burundaise peut se louer, qu'il faut encourager et protéger et dont l'esprit doit se refléter dans la loi. | UN | كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء. ويجب تشجيع هذه الجهات وحمايتها، ويجب تكريس هذه المبادئ في القانون. |
Nous nous engageons à renforcer la participation d'une société civile dynamique aux niveaux national et international, et nous encourageons les organisations non gouvernementales qui soutiennent activement des activités visant à renforcer et à appuyer les démocraties et le respect des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | نلتزم بتعزيز مشاركة مجتمع مدني مفعم بالحيوية على الصعيدين المحلي والدولي، ونشجع المنظمات غير الحكومية التي تنهض بهمة بأنشطة لتعزيز ودعم الديمقراطيات واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
34. L'équipe de pays des Nations Unies et l'UNICEF ont relevé que les Philippines étaient dotées d'une société civile dynamique. | UN | 34- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف إلى أن الفلبين تتمتع ببيئة مجتمع مدني مفعم بالحيوية. |