"مدن أكثر" - Translation from Arabic to French

    • des villes plus
        
    • de villes plus
        
    • villes plus compactes
        
    • les villes plus
        
    Ces pressions exercées sur l'approvisionnement des villes en eau exigeaient des solutions non conventionnelles pour créer des villes plus adaptables, a-t-elle souligné. UN وأكدت أن هذه الضغوط على إمداد المناطق الحضرية بالمياه تستلزم استخدام بدائل غير تقليدية لإقامة مدن أكثر مرونة.
    Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Il a lancé le Réseau mondial pour des villes plus sûres, actuellement présidé par le maire de Mexico. UN وقد أطلق الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا، التي يرأسها حالياً عمدة مدينة المكسيك.
    Renforcement des capacités locales dans les domaines de la lutte contre la criminalité, de la gestion de villes plus sûres et de la création d'associations de la société civile dans les villes. UN تعزيز القدرات المحلية على مكافحة الجريمة، وإدارة مدن أكثر أمنا، وإقامة تحالفات مدنية مع المدن.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les politiques, les plans et l'aménagement aux fins de villes plus compactes, socialement incluantes, mieux intégrées et mieux reliées entre elles, propices au développement urbain durable et résilientes face aux changements climatiques, aux niveaux municipal, régional et national UN هدف المنظمة: تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل مدن أكثر تركيزا وشمولا من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملا واتصالا تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على االتكيف مع تغير المناخ على مستوى المدينة والمستويين الإقليمي والوطني
    Projet de résolution GC24/10 : Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN مشروع القرار 24/10: دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً.
    Projet de résolution GC-24/10 : Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN مشروع القرار 24/10 دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    Ainsi, lorsqu'une parcelle était qualifiée d'urbaine, sa valeur pouvait plus que décupler. Toutefois, cette augmentation de la valeur devrait être partagée par les parties prenantes urbaines dans le but de concevoir des villes plus équitables. UN فعلى سبيل المثال، تزداد قيمة الأراضي أكثر من عشر مرات فور تصنيفها كأراض حضرية، بيد أنه ينبغي تقاسم هذه الزيادة في القيمة بين أصحاب المصلحة الحضريين ليتسنى إنشاء مدن أكثر عدالة.
    Soutenir l'action pour des villes plus sûres UN دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً
    ONU-Habitat mène conjointement avec l'UNESCO des programmes pour des villes plus sûres au Brésil, au Costa Rica et au Guatemala. UN وينفذ الموئل حاليا برامج مشتركة مع اليونسكو من أجل مدن أكثر أمانا في البرازيل وغواتيمالا وكوستاريكا.
    des villes plus vertes pourraient aider à gérer les problèmes posés par l'urbanisation rapide. UN ومن شأن مدن أكثر مراعاة للبيئة أن تساعد على معالجة المشاكل الناجمة عن التحضر السريع.
    Se pourrait-il pas possible de construire des villes plus en harmonie avec la nature? Open Subtitles هل من المستحيل بناء مدن أكثر تلاؤمًا مع البيئة الطبيعيّة؟
    Il faut accélérer le processus de transfert de technologie, de renforcement des capacités et de la mise en place de partenariats entre le secteur privé et le secteur public pour améliorer la fourniture et la gestion des infrastructures urbaines et des services sociaux afin de créer des villes plus viables. UN وينبغي التعجيل بنقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام بغية تحسين توفير الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية الحضرية وإدارتها لتحقيق مدن أكثر استدامة.
    B. Réseau mondial pour des villes plus sûres UN باء - الشبكة العالمية من أجل مدن أكثر أمانا
    x) des villes plus sûres; UN `10` مدن أكثر أماناً؛
    Augmentation du nombre de gouvernements et de villes travaillant avec ONU-Habitat pour promouvoir un développement urbain durable respectueux de l'environnement et des villes plus sûres UN `1` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتشجيع التنمية الحضرية المستدامة بيئياً ومن أجل مدن أكثر أماناً
    ONU-HABITAT. des villes plus sûres. Exécution. UN 506 - موئل الأمم المتحدة - مدن أكثر أمنا.
    On mettra davantage l'accent sur le rôle de la planification et de la gouvernance urbaines pour favoriser l'avènement de villes plus sûres et atténuer les effets des changements climatiques, et ce dans le cadre d'un développement urbain durable. UN وسوف يكون هناك تركيز أكبر على دور التخطيط والإدارة الحضرية في تشجيع إيجاد مدن أكثر أمناً والتخفيف من آثار تغير المناخ، كل ذلك في إطار التنمية الحضرية المستدامة.
    L'écoefficacité est par voie de conséquence un critère majeur pour le développement d'infrastructures viables et un objectif clef des activités de planification et d'aménagement de villes plus respectueuses de l'environnement. UN وفي المقابل، تشكل الكفاءة الإيكولوجية عاملا رئيسيا لتطوير هياكل أساسية مستدامة، وبالتالي، هدفاً رئيسياً في استحداث مدن أكثر استدامة والتخطيط لها وبنائها.
    On mettra davantage l'accent sur le rôle de la planification et de la gouvernance urbaines pour favoriser l'avènement de villes plus sûres et atténuer les effets des changements climatiques, et ce dans le cadre d'un développement urbain durable. UN وسوف يكون هناك تركيز أكبر على دور التخطيط والإدارة الحضرية في تشجيع إيجاد مدن أكثر أمناً والتخفيف من آثار تغير المناخ، كل ذلك في إطار التنمية الحضرية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les politiques, les plans et l'aménagement aux fins de villes plus compactes, socialement incluantes, mieux intégrées et mieux reliées entre elles, propices au développement urbain durable et résilientes face aux changements climatiques, aux niveaux municipal, régional et national UN هدف المنظمة: تحسين السياسات والخطط والتصاميم من أجل مدن أكثر تركيزا وشمولا من الناحية الاجتماعية وأفضل تكاملا واتصالا تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على االتكيف مع تغير المناخ على مستوى المدينة والمستويين الإقليمي والوطني
    Enfin, un certain nombre de programmes (activités sur le terrain, subventions pour la formation et l'éducation, enseignement de l'anglais et programmes urbains tels que " Rendre les villes plus sûres " ), s'adressaient directement aux immigrants. UN وعلاوة على ذلك، توجد أنشطة على المستوى المحلي، ومنح للتدريب والتعليم، وبرامج لتعليم اللغة الانكليزية وللبرامج الحضرية، مثل برنامج " نحو مدن أكثر أمانا " ، موجهة الى المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more