"مدن بلا" - Translation from Arabic to French

    • Villes sans
        
    Une troisième activité opérationnelle initiée par la Branche du logement est le programme sous-régional Des Villes sans taudis pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN وهناك نشاط عملي آخر إستهله فرع المأوى وهو مشروع إقليمي فرعي في شرق وغرب أفريقيا يسمى مدن بلا أحياء فقيرة.
    Objectif : Réussir, d'ici à 2020, à améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis, conformément à l'initiative < < Villes sans taudis ni bidonvilles > > UN الهدف: تحقيق تحسن كبير في الظروف المعيشية لـ 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 على النحو المقترح في مبادرة " مدن بلا أحياء فقيرة "
    59. Les principaux thèmes du Forum étaient l'urbanisation et des Villes sans taudis. UN 59 - تمثلت الموضوعات الرئيسية للمنتدى في التنمية الحضرية المستدامة وإيجاد مدن بلا أحياء فقيرة.
    Au niveau régional, ONU-Habitat a entrepris une action en Afrique de l'Ouest et du Centre, par le biais du programme Villes sans taudis, et en Amérique centrale, l'organisme soutient activement l'élaboration de lois et de politiques urbaines améliorées. UN 76 - وعلى المستوى الإقليمي، شرع موئل الأمم المتحدة في العمل في غرب ووسط أفريقيا من خلال برنامج مدن بلا أحياء فقيرة، في حين انهمكت الوكالة في أمريكا الوسطى في دعم وضع تشريعات محسنة للسياسات الحضرية.
    Projets < < Villes sans taudis > > en Afrique, en coopération avec l'Alliance des villes UN مشاريع " مدن بلا أحياء فقيرة " في أفريقيا، بالتعاون مع تحالف المدن
    Consciente que l'Initiative < < Villes sans taudis > > mentionnée dans la Déclaration du Millénaire offre une occasion unique de réaliser des économies d'échelle et d'obtenir des effets multiplicateurs considérables, en ce qu'elle peut contribuer à la réalisation des autres objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا،
    Elle réaffirme en particulier l'objectif de l'initiative Villes sans taudis, qui est d'améliorer de manière significative les conditions de vie d'au moins 100 millions d'habitants de taudis d'ici à 2020. UN ويؤكد الإعلان بوجه خاص على الهدف المتمثل في المبادرات التي تحمل شعار " مدن بلا أحياء فقيرة " من أجل تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Aux termes de la résolution 65/1 de l'Assemblée générale, les États Membres se sont engagés à s'employer à dépasser les objectifs actuels de l'initiative < < Villes sans taudis > > en réduisant la population des bidonvilles et en améliorant les conditions de vie de leurs habitants. UN ومن خلال قرار الجمعية العامة 65/1، التزمت الدول الأعضاء بمواصلة العمل على تحقيق هدف مدن بلا أحياء فقيرة، بما يتجاوز الأهداف الحالية، عن طريق الحد من سكان الأحياء الفقيرة وتحسين معيشتهم.
    Consciente que l'Initiative < < Villes sans taudis > > mentionnée dans la Déclaration du Millénaire offre une occasion unique de réaliser des économies d'échelle et d'obtenir des effets multiplicateurs considérables, en ce qu'elle peut contribuer à la réalisation des autres objectifs du Millénaire pour le développement, UN " وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعِفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية،
    C'est aussi au cours de cette période qu'a été lancé le programme sous-régional pour l'Afrique orientale et australe < < Des Villes sans taudis > > , qui facilite la coopération entre habitants des taudis et autorités municipales en Afrique du Sud, en Éthiopie, au Kenya, au Lesotho, au Malawi, au Mozambique, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN وشهدت الفترة كذلك بدء تنفيذ البرنامج دون الإقليمي: مدن بلا أحياء فقيرة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي ييسر التعاون فيما بين سكان الأحياء الفقيرة وحكومات المدن في إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكينيا وليسوتو وملاوي وموزامبيق.
    Consciente que l'Initiative < < Villes sans taudis > > mentionnée dans la Déclaration du Millénaire offre une occasion unique de réaliser des économies d'échelle et d'obtenir des effets multiplicateurs considérables, en ce qu'elle peut contribuer à la réalisation des autres objectifs de développement convenus sur le plan international, UN " وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي تتيحها مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة المشار إليها في إعلان الألفية لتحقيق وفورات الحجم وتوليد آثار مضاعِفة مهمة تساعد على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا،
    La Déclaration est consciente, à cet égard, de la contribution du Comité consultatif d'autorités locales et de l'initiative < < Des Villes sans taudis > > , auxquelles l'Assemblée générale a apporté son soutien au paragraphe 19 de la Déclaration du Millénaire. UN ويسلم الإعلان أيضاً بالإسهام المقدم من اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية ولمبادرة " مدن بلا أحياء فقيرة " التي دعمتها الأمم المتحدة بموجب الفقرة رقم 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية الجديدة.
    10. Prie le Secrétaire général d'incorporer l'initiative Villes sans taudis dans le rapport qu'il consacrera à l'examen de l'application de la Déclaration du Millénaire en 2005; UN " 10 - تطلب إلى الأمين العام إدراج مبادرة مدن بلا أحياء فقيرة في تقريره عن استعراض عام 2005 لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    La réalisation de l'objectif < < Villes sans taudis > > permettrait de changer radicalement et irréversiblement les conditions de vie d'au moins 100 millions habitants de taudis d'ici à l'an 2020. UN 17 - وتابع قائلاً إنه بالسعي إلى تحقيق هدف " مدن بلا أحياء فقيرة " يمكن تغيير أحوال معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة يعيشون في أحياء فقيرة تغيراً أساسياًّ لا رجعة فيه بحلول عام 2020.
    Aux termes de la résolution 65/1 de l'Assemblée, les États Membres se sont engagés à s'employer à dépasser les objectifs actuels de l'initiative < < Villes sans taudis > > en réduisant la population des bidonvilles et en améliorant les conditions de vie de leurs habitants. UN ومن خلال قرار الجمعية العامة 65/1، التزمت الدول الأعضاء بمواصلة العمل على تحقيق هدف مدن بلا أحياء فقيرة، بما يتجاوز الأهداف الحالية، عن طريق الحد من سكان الأحياء الفقيرة وتحسين معيشتهم.
    AuLe Maroc, où les autorités Gouvernement ont a lancé un programme national de Villes sans taudis visant à réaliser cet objectif d''ici à 2010; et Morocco, where the Ggovernment, has engaged launched a country wide c " cities- without- Sslums " programme aiminged at reaching the goal of a slum- free country by 2010.; and UN (ج) المغرب، حيث أطلقت الحكومة برنامج مدن بلا أحياء فقيرة على مستوى القطر يهدف إلى بلوغ هدف قطر بلا أحياء فقيرة بحلول عام 2010؛
    Dans le Plan de campagne du Secrétaire général, la bonne administration des villes et la sûreté d'occupation des logements sont considérées comme des points essentiels pour le succès de l'initiative < < Villes sans taudis ni bidonvilles > > . UN وتم الاعتراف بالحكم الرشيد في المناطق الحضرية وضمان الحيازة في خريطة الطريق بوصفهما ضروريان لمواجهة تحدي تحقيق " مدن بلا أحياء فقيرة " .
    En collaboration avec ONU-Habitat, le Gouvernement kényen s'emploie actuellement à mettre sur pied un programme destiné à améliorer les conditions de vie des habitants de taudis; il entend participer au Programme sous-régional < < Villes sans taudis > > pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe et prévoit de créer un fonds pour garantir la durabilité de ce programme. UN وقالت إن حكومتها تدرس حالياً، بالتعاون مع برنامج الموئل، وضع برنامج لتحسين أحوال المعيشة لسكان العشوائيات، كما أنها مهتمة بالاشتراك في البرنامج دون الإقليمي " مدن بلا عشوائيات " لشرق وجنوب أفريقيا، وهي تعتزم إنشاء صندوق يضمن للبرنامج استمراريته.
    Saint-Marin suivra avec intérêt la mise en oeuvre du projet de création d'une alliance mondiale entre les villes entrepris par la Banque mondiale et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du plan < < Villes sans taudis ni bidonvilles > > . UN وختاماً، أكدت أن سان مارينو ستتابع باهتمام مبادرة إنشاء تحالف عالمي بين المدن التابعة للبنك الدولي ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتنفيذ خطة " مدن بلا عشوائيات " .
    Cette session a été sanctionnée par l'adoption d'une < < Déclaration sur les villes en ce nouveau millénaire > > , dans laquelle la réaffirmation de l'engagement à fournir un logement convenable pour tous correspond à l'objectif du millénaire de parvenir d'ici à 2020, à améliorer sensiblement la vie d'au moins 100 millions d'habitants vivant dans des taudis, conformément à l'initiative < < Villes sans taudis ni bidonvilles > > . UN وأدت تلك الدورة إلى اعتماد إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، تأكيدا للالتزام بتوفير المأوى اللائق للجميع، بما يتفق مع هدف الألفية بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وفقا لمبادرة " مدن بلا أحياء فقيرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more