"مدن فلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • villes palestiniennes
        
    Cette fois-ci, les forces d'occupation israéliennes ont envahi et réoccupé sept grandes villes palestiniennes. UN وحتى هذا التاريخ، اجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية سبع مدن فلسطينية رئيسية وأعادت احتلالها.
    Notant qu'il n'a pas été possible d'obtenir un exposé complet et détaillé des événements qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،
    Les forces israéliennes d'occupation ont également mené d'autres attaques dans les villes palestiniennes de Cisjordanie, notamment à Naplouse, Jenin et Ramallah. UN ونفذت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا هجمات أخرى على مدن فلسطينية في الضفة الغربية بما فيها نابلس وجنين ورام الله.
    On trouvera des informations plus détaillées à ce sujet dans les sections du rapport décrivant les événements qui se sont produits dans diverses villes palestiniennes. UN وترد تفاصيل أخرى عن هذه المعلومات في فروع التقرير التي تصف الأحداث التي وقعت في مدن فلسطينية محددة.
    G. Les événements récents dans d'autres villes palestiniennes UN زاي - الأحداث الأخيرة في مدن فلسطينية أخرى
    Veuillez trouver ci-joint le rapport palestinien sur les événements récents qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes. UN نرفق طيه التقرير الفلسطيني بشأن الأحداث الأخيرة التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    Ces faits ressortent clairement, tant à Djénine que dans les autres villes palestiniennes. UN وهذه حقائق واضحة جدا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى على حد سواء.
    Néanmoins, le rapport donne des indications et des faits clairs sur les événements de Djénine et d'autres villes palestiniennes de Cisjordanie. UN وبالرغم من ذلك، فإن التقرير يعطي دلالات وحقائق واضحة عما حدث في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى في الضفة الغربية.
    On ne peut donc pas le considérer comme un compte rendu complet et exhaustif de ce qui s'est passé à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes. UN ولذا لا يمكن أن نعتبر هذا التقرير تقريراً شاملا وكاملاً لما حدث في جنين أو في مدن فلسطينية أخرى.
    Notant qu'il n'a pas été possible d'obtenir un exposé complet et détaillé des événements qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes, UN وإذ تلاحظ أنه لم يمكن الحصول على معلومات كاملة وشاملة عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى،
    En attendant, les assassins de nombreux Israéliens, par exemple Ohad Bachrah et Uri Shahor, sont, dans le meilleur des cas, en détention incertaine à Jéricho et dans d'autres villes palestiniennes. UN هذا بينما قتلة الكثير من اﻹسرائيليين، من أمثال الذين قتلوا أوحاد بـاكراه ويـوري شاهـور، هـم تحـت احتجاز مشتبه فيه في أريحا وفي مدن فلسطينية أخـرى.
    À la fin de l'année dernière, les Forces de défenses israéliennes se sont retirées des six grandes villes palestiniennes de la Cisjordanie, transférant à nouveau les pleins pouvoirs à l'Autorité palestinienne. UN وفي أواخر العام الماضي، أعيد انتشار قوات الدفاع الاسرائيلية من ست مدن فلسطينية كبرى في الضفة الغربية، اﻷمر الذي أدى مـــرة أخرى إلى نقل السلطة الكاملة إلى السلطة الفلسطينية.
    Les villes palestiniennes demeurent en état de siège et, en fait, les forces d'occupation israéliennes ont, à maintes reprises, envahi à nouveau et réoccupé certaines parties de plusieurs villes palestiniennes. UN ولا تزال المدن الفلسطينية محاصرة، بل إن قوات الاحتلال الإسرائيلية عمدت مرارا إلى إعادة غزو وإعادة احتلال عدة أجزاء من عدة مدن فلسطينية.
    Les forces d'occupation continuent également de détruire des routes et de creuser des tranchées à l'intérieur et à proximité de plusieurs villes palestiniennes dans le but d'empêcher tout allé et venue et de couper ces villes du reste du monde. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال محو الطرق وحفر الخنادق داخل عدة مدن فلسطينية وحولها، سعيا إلى إعاقة حركة الدخول إليها والخروج منها وعزل هذه المدن عزلا فعلياً.
    Notre participation au débat d'aujourd'hui répond à la nécessité que nous ressentons d'exprimer la douleur et l'inquiétude que nous inspirent les graves incidents qui ont récemment causé des morts et des destructions à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes, comme nous avons pu le constater concrètement. UN إن مشاركتنا في الحوار الدائر اليوم تنبع من ضرورة التعبير عن حزننا وعدم ارتياحنا، بينما ننظر من خلال بيانات هامة في الأحداث الخطيرة التي سببت الموت والدمار مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    À la huitième reprise de la session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée a examiné le rapport du Secrétaire général sur les événements survenus à Djénine et dans les autres villes palestiniennes. UN وفي الدورة الاستثنائية الطارئة التي استؤنفت للمرة الثامنة، نظرت الجمعية في تقرير الأمين العام عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى.
    Malheureusement Israël n'a guère fait pour respecter ses engagements qui consistent à se retirer des villes palestiniennes, mettre un terme à la violence et aux destructions, libérer les prisonniers palestiniens et permettre le retour des exilés. UN ومما يؤسف له أن إسرائيل أحرزت تقدما ضئيلا في الوفاء بالتزاماتها، التي تضمنت الانسحاب من مدن فلسطينية ووقف العنف والتدمير وإطلاق سراح مسجونين فلسطينيين والسماح بعودة مرحلين.
    6. Prie le Secrétaire général de présenter, à l'aide des ressources et des informations disponibles, un rapport sur les événements récents qui se sont produits à Djénine et dans d'autres villes palestiniennes ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في جنين وفي مدن فلسطينية أخرى، مستفيدا من الموارد والمعلومات المتاحة؛
    Les engagements pris par les parties, concernant en particulier la cessation de tout acte de violence, la restitution à l'Autorité palestinienne du contrôle des cinq villes palestiniennes en Cisjordanie et la libération d'un certain nombre de détenus palestiniens, ont donné un nouvel élan à la reprise du processus de paix. UN وساهمت التعهدات التي أعلن عنها الطرفان، لا سيما فيما يتعلق بوقف جميع أعمال العنف، وإعادة السيطرة على خمس مدن فلسطينية في الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية والإفراج عن عدد من السجناء الفلسطينيين، في إيجاد زخم جديد نحو استئناف عملية السلام.
    Qui plus est, l'armée israélienne a poursuivi au cours de l'année ses incursions militaires dans les territoires occupés, réoccupant à maintes reprises des villes palestiniennes, imposant des bouclages et des couvre-feux en faisant usage sans discernement et sans ménagements d'une force disproportionnée, causant d'immenses souffrances et d'indicibles douleurs. UN وعلاوة على ذلك، واصل الجيش الإسرائيلي، خلال العام، غاراته العسكرية في الأراضي المحتلة، معيدا احتلال مدن فلسطينية بشكل متكرر، وفارضا حالات الإغلاق ومنع التجول، ومستخدما قوة غير متناسبة على نحو عشوائي ودون قيود، ومسببا معاناة هائلة وألما لا يمكن وصفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more