L'ordonnance relative au Code du travail de 1992 protège les droits des travailleurs; | UN | أمر مدونة العمل لعام 1992 ويحمي حقوق العمال |
Le Code du travail interdisait l'emploi des femmes dans des travaux pénibles ainsi que dans des conditions de travail dangereuses. | UN | 218 - وقد حظرت مدونة العمل استخدام النساء في مهام الأعمال الشاقة وللعمل في ظروف عمل محفوفة بالمخاطر. |
Le projet d'amendement au Code du travail fixe le congé de base à quatre semaines. | UN | ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع. |
Le cumul de ce genre est découragé par le Code du travail. | UN | ولا تحبذ مدونة العمل الجمع بين عدة وظائف. |
Le Code du travail reconnaît le droit d'élaborer des conventions collectives du travail et des accords d'établissement. | UN | تعترف مدونة العمل بالحق في وضع اتفاقيات جماعية للعمل واتفاقات في المنشآت. |
D'autre part, le nouveau Code du travail contient des dispositions interdisant le recrutement d'enfants dans la main-d'œuvre, conformément à la Convention de l'Organisation internationale du travail no 182. | UN | كما أن مدونة العمل الجديدة تتضمن أحكاما تحرم عمالة الطفل، تمشيا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
Ils étaient chargés de détecter les cas de violation de l'interdiction de la discrimination prescrite par le Code du travail et par la loi sur l'emploi. | UN | وكانت مسؤولة عن رصد حالات مخالفة حظر التمييز التي كانت تفرضها مدونة العمل وقانون العمالة. |
Décret gouvernemental 114/2002/ND-CP donnant des instructions détaillées concernant l'application de certains articles du Code du travail relatifs au salaire | UN | المرسوم الحكومي رقم 114/2002/ND-CP الذي يفصل بعض المواد المتعلقة بالمرتب في مدونة العمل ويعطي تعليمات بشأن تنفيذها |
La norme ci-dessus est incluse dans l'article 175 du Code du travail. | UN | وقد وردت هذه القاعدة في المادة 175 من مدونة العمل. |
339. L'article 160 du Code du travail interdit l'emploi à titre permanent de personnes de moins de 15 ans. | UN | 339- وتحظر المادة 160 من مدونة العمل استخدام من كانت سنه أقل من 15 سنة في عمل دائم. |
Le Code du travail prévoit le versement d'un salaire minimum aux travailleurs. | UN | 348- وتقضي مدونة العمل بدفع حد أدنى من الأجور إلى العمال. |
Des efforts sont également menés en vue de réviser le Code du travail. | UN | وأشارت إلى وجود جهود جارية ترمي إلى تنقيح مدونة العمل. |
Il peut aussi être refusé si l'une des dispositions du Code du travail relatives à la constitution d'organisations syndicales ou à cause des statuts mêmes du syndicat n'est pas respectée. | UN | كما يجوز رفض التسجيل عند عدم الالتزام ببعض أحكام مدونة العمل أو اللائحة ذاتها المتعلقة بانشائها. |
En outre, le Code du travail, en ses articles 244 à 254, fixe les conditions dans lesquelles les mineurs peuvent travailler ainsi que l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | وتنظم المواد من ٤٤٢ إلى ٤٥٢ من مدونة العمل وتحمي ظروف عمل القصر والحد اﻷدنى للسن الذي يمكن أن يسمح لهم بالعمل فيه. |
Le chapitre III de ce même Code du travail définit les conditions particulières de travail de certaines catégories de travailleurs, plus précisément du travail des femmes. | UN | 44 - ويحدد الفصل الثالث من نفس مدونة العمل هذه الظروف الخاصة لبعض فئات العمال، وعلى وجه التحديد ظروف عمل المرأة. |
La loi no 471, qui vient d'être adoptée, porte réforme dudit Titre VI, livre premier du Code du travail. | UN | وقد عدل مؤخراً العنوان السادس من الكتاب الأول من مدونة العمل من خلال القانون رقم 471. |
Le droit au travail est également prévu pour les personnes handicapées dans les articles suivants du Code du travail: | UN | 152- وتنص المواد التالية من مدونة العمل على الحق في العمل لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة: |
Loi portant inscription de l'insuffisance rénale chronique dans la liste des maladies professionnelles contenue dans le Code du travail | UN | القرار بشأن إضافة الفشل الكلوي المزمن إلى قائمة الأمراض المهنية في مدونة العمل |
Dans le Code du travail, l'âge à partir duquel il est possible de travailler a été relevé à 15 ans, les travaux dangereux demeurant interdits jusqu'à 18 ans, et le montant des amendes pour infraction à ces dispositions a été augmenté. | UN | وحددت مدونة العمل الحد الأدنى لسن العمل بأن يكون 15 و18 عاماً في الوظائف الخطرة, وزادت الغرامات على انتهاكه. |
Le Centre d'administration du travail pour les Caraïbes continue à fournir des services de consultation technique au Gouvernement des îles Vierges britanniques en ce qui concerne la révision de l'Ordonnance relative au Code du travail de 1975. | UN | ويواصل المركز توفير الخدمات الاستشارية التقنية الى حكومة جزر فرجن البريطانية فيما يتعلق بتنقيح قانون مدونة العمل لعام ١٩٧٥. |
L'article 7 du Code de travail prévoit à cet égard que " les conditions des contrats de travail qui aggravent la situation des salariés par comparaison avec la législation du travail de la République de Lettonie, sont nulles et non avenues " . | UN | فتنص المادة 7 من مدونة العمل على أن " شروط عقد العمل، إذا كانت تسيء إلى مركز العامل عند مقارنته بما جاء في نصوص تشريعات العمل في جمهورية لاتفيا تكون شروطاً غير صحيحة " . |
Chaque autorité compétente a des pouvoirs disciplinaires énoncés dans le Règlement du service public et la loi de 2002 sur le Code de conduite des dirigeants. | UN | ولكل سلطة مختصة صلاحيات تأديبية واردة في اللوائح التنظيمية للخدمة العمومية وقانون مدونة العمل القيادي لسنة 2002. |
L'article 138 précise que la travailleuse bénéficiera de tous les droits garantis dans ledit code et les autres lois en matière d'égalité de conditions et de chances; elle ne pourra être l'objet de discrimination sexuelle. | UN | بموجب المادة 138، " تتمتع المرأة العاملة بجميع الحقوق المنصوص عليها [مدونة العمل] والقوانين الأخرى ذات الصلة بشروط وفرص متساوية ولا يجوز أن تخضع للتمييز لكونها امرأة. |