L'OMI a présenté sa mise en œuvre du Code de conduite de Djibouti. | UN | وقدّمت المنظمة البحرية الدولية إحاطة عن تنفيذها مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
Les travaux que mène l'OMI par l'intermédiaire du Code de conduite de Djibouti et du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes sont très utiles en la matière. | UN | وقد كان العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، من خلال مدونة جيبوتي لقواعد السلوك وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، مفيدا للغاية في هذا السياق. |
Il faudrait également envisager de renforcer les capacités régionales de lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis en mer et d'encourager le resserrement de la coopération régionale, conformément aux engagements pris par les États au titre du Code de conduite de Djibouti. | UN | وينبغي النظر أيضا في تعزيز القدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر وتشجيع المزيد من التعاون الإقليمي، تمشيا مع الالتزامات التي قطعتها الدول في مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
De même, le Code de conduite de Djibouti, désormais signé par 17 États, encourage ces derniers à réformer leur législation. | UN | وفضلا عن ذلك، تشجع مدونة جيبوتي لقواعد السلوك() التي وقعت عليها حتى الآن 17 دولة تلك الدول على إصلاح تشريعاتها. |
En outre, l'OMI a organisé au plan régional des programmes de formation aux mécanismes d'application des dispositions du droit maritime, à la communication et à d'autres questions pertinentes, et aide les États Membres à aligner les législations nationales concernant la lutte contre la piraterie sur le Code de conduite de Djibouti. | UN | إضافة إلى ذلك، توفر المنظمة البحرية الدولية تدريبا إقليميا على آليات إنفاذ القانون البحري، والاتصالات وغيرها من القضايا المثيرة للقلق، وتساعد الدول الأعضاء على مواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة القرصنة مع مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
Nous saluons l'adoption du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de pirateries et de vols à main armée et le vol à main armée commis contre les navires dans la partie ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن وبدخول المدونة حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2009. |
A. Application du Code de conduite de Djibouti | UN | ألف - تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك |
3. Se félicite à cet égard des progrès accomplis dans l'application du Code de conduite de Djibouti de l'Organisation maritime internationale et demande aux États qui y ont souscrit de l'appliquer dès que possible dans son intégralité; | UN | 3 - يرحب في هذا السياق بالتقدم الذي يحرز الآن في تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، ويهيب بالمشاركين فيها أن ينفذوها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛ |
Les initiatives régionales de lutte contre la piraterie en mer peuvent jouer un rôle dans ce domaine; tel est le cas en particulier du Code de conduite de Djibouti élaboré sous l'égide de l'OMI et du Plan régional d'action pour la lutte contre la piraterie en mer en Afrique de l'Est et dans l'ouest de l'océan Indien appuyé par l'Union européenne. | UN | ويمكن للمبادرات الإقليمية الرامية إلى مكافحة القرصنة البحرية القيام بدور رئيسي في هذا الصدد، لا سيما مدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابعة للمنظمة البحرية الدولية وخطة العمل الإقليمية لمكافحة القرصنة البحرية في شرق أفريقيا وغرب المحيط الهندي التي يدعمها الاتحاد الأوروبي. |
3. Se félicite à cet égard des progrès accomplis dans l'application du Code de conduite de Djibouti de l'Organisation maritime internationale et demande aux États qui y ont souscrit de l'appliquer dès que possible dans son intégralité; | UN | 3 - يرحب في هذا السياق بالتقدم الذي يحرز الآن في تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، ويهيب بالمشاركين فيها أن ينفذوها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛ |
1) L'adoption du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden; | UN | (1) اعتماد مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن؛ |
La réunion ministérielle sur l'examen et l'avenir du Code de conduite de Djibouti, organisée par l'OMI le 14 mai 2012, a confirmé que la région était disposée à prendre des mesures supplémentaires pour garantir l'application du Code. | UN | وعقدت المنظمة البحرية الدولية اجتماعا وزاريا في 14 أيار/مايو 2012 بشأن استعراض مدونة جيبوتي لقواعد السلوك وتحديد مستقبلها، أكد رغبة المنطقة في اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ مدونة قواعد السلوك. |
Afin d'aider les États à mieux appliquer les dispositions du Code de conduite de Djibouti concernant l'analyse de la situation, l'OMI continuera à travailler avec les organisations internationales et ses États membres à la réalisation de projets de coopération technique. | UN | 40 - ولمساعدة الدول على تنفيذ أحكام مدونة جيبوتي لقواعد السلوك على نحو أفضل فيما يتصل بالإلمام بالأوضاع عموما، ستواصل المنظمة البحرية الدولية التعاون مع المنظمات الدولية والدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية لتنفيذ مشاريع في مجال التعاون التقني. |
La Somalie est un des 18 États signataires du Code de conduite de Djibouti, l'instrument adopté sous les auspices de l'OMI pour lutter contre la piraterie dans le golfe d'Aden et l'ouest de l'océan Indien. | UN | 42 - والصومال إحدى الدول الثماني عشرة الموقعة على مدونة جيبوتي لقواعد السلوك()، وهي المبادرة التي تقودها المنظمة البحرية الدولية لمكافحة القرصنة في خليج عدن وغرب المحيط الهندي. |
Ces initiatives ont été complétées par l'établissement d'un recueil de recommandations sur l'utilisation de personnel de sûreté armé sous contrat privé à bord de navires se trouvant dans la zone à haut risque et par des activités de renforcement des capacités menées dans la région par l'OMI au titre du Code de conduite de Djibouti et au moyen du Fonds d'affectation spéciale créé pour l'application de celui-ci. | UN | وقد تعززت هذه الجهود بفضل التوجيهات المتعلقة بالاستعانة بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم عن طريق شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛ والجهود الرامية إلى بناء القدرات في المنطقة، التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية عن طريق مدونة جيبوتي لقواعد السلوك والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
La mise en œuvre du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden, financée et administrée par l'OMI, continue à produire des résultats tangibles dans les quatre domaines thématiques suivants : échange d'informations, formation, législations nationales et renforcement des capacités. | UN | 31 - لا يزال تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي يتم تمويلها وإدارتها عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات. |
le Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires dans la partie ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden a été signé par 15 États. | UN | 115 - وقد تم الآن توقيع مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن من قِبَل 15 دولة(). |
Au niveau régional, le Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires dans la partie ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden est un instrument non contraignant visant essentiellement à faciliter la coopération entre les États de la région. | UN | 13 - وعلى الصعيد الإقليمي، فإن مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن هي صك غير ملزم يهدف في المقام الأول إلى التعاون فيما بين دول المنطقة. |
L'OMI a lancé une vaste initiative de renforcement des capacités pour aider les signataires à mettre en œuvre le Code de conduite de Djibouti. | UN | واضطلعت المنظمة البحرية الدولية بمبادرة واسعة لبناء القدرات لمساعدة الدول التي وقعت على مدونة جيبوتي لقواعد السلوك() في تنفيذ المدونة. |